Exemples d'utilisation de "обвинительных актов" en russe

<>
Подгруппа централизованного учета документов отвечает за распространение и получение документов, включая информационные сводки защиты, проекты обвинительных актов, отчеты о заседаниях, платежные документы, авизо и личную корреспонденцию. The Central Registry is responsible for the dissemination and receipt of documents including defence briefs, draft indictments, transcripts, payments, vouchers and personal correspondence.
Португалия хотела бы также отметить усилия МООНПВТ и прогресс, достигнутый в деле вынесения обвинительных актов и проведении расследований в отношении лиц, ответственных за преступления, совершенные в 1999 году. Portugal would also like to note UNMISET's efforts and the progress achieved with regard to the investigation and indictment of those responsible for crimes that took place in 1999.
Разумеется, понятие «стратегия завершения работы» является неясным термином, поскольку, с одной стороны, существует стратегия завершения работы Обвинителя, а именно, то, что относится к количеству обвинительных актов, которые будут представлены Трибуналу, и, с другой стороны, имеется стратегия завершения работы Трибунала в целом. Of course, “completion strategy” is an ambiguous term, because there is the completion strategy of the Prosecutor, on the one hand — namely, regarding the number of indictments to be brought to the Tribunal — and, on the other hand, there is the completion strategy of the Tribunal as a whole.
Кроме того, группы по судебным разбирательствам будут посещать Кигали для проведения консультаций по форме обвинительных актов и других документов, ознакомления с местами совершения преступления, проведения консультаций со следователями, обеспечения сбора и передачи всех доказательств, а также проверки показаний свидетелей и их подготовки к даче показаний в суде. In addition, the trial teams would visit Kigali in order to consult on the form of indictments and other documents, familiarize themselves with crime scenes, consult with investigators, ensure the collection and transfer of all evidence, and confirm and proof witnesses for trial.
Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт. Chile's Supreme Court has now upheld that indictment.
новое правило 72 (G) ограничивает число возражений, предъявляемых к форме обвинительного акта, одним ходатайством; New rule 72 (G) confines objections to the form of the indictment to one motion only;
Основной пункт в обвинительном акте Главного прокурора заключается в том, что AKP подрывает атеизм. The underlying charge in the Chief Prosecutor's indictment is that the AKP has been eroding secularism.
Но сексуальное насилие только случайно попало - и во вторую очередь - в обвинительные акты Трибунала по Руанде. But sexual assault was included only accidentally - and secondarily - in the Rwanda Tribunal's indictments.
Легендарный скептик Джеймс Рэнди принимает смертельную дозу гомеопатических снотворных таблеток, начиная горячее 18-минутный обвинительный акт иррациональных убеждений. Legendary skeptic James Randi takes a fatal dose of homeopathic sleeping pills onstage, kicking off a searing 18-minute indictment of irrational beliefs.
Обвинительный акт заканчивается тем, что у Манафорта конфискуют четыре объекта недвижимости в Нью-Йорке и Арлингтоне, штат Вирджиния. The indictment ends with the forfeiture of four pieces of real estate in New York and Arlington, Virginia, belonging to Manafort.
Даже после этого обвинительного акта и включения в список десяти самых разыскиваемых преступников ФБР Могилевич продолжал расширять свои операции. Even after that indictment — and being placed on the FBI’s Ten Most Wanted list — Mogilevich has continued to expand his operations.
Обвинительный акт был основан на данных об изгнаниях и убийствах албанцев в Косово, собранных американской и британской разведывательными службами. The indictment was based on evidence gathered by American and British intelligence services about the expulsions and killings of Albanians in Kosovo.
В обвинительном акте описываются зверские преступления - массовые убийства, изнасилования и перемещение сотен тысяч людей - которые систематически совершались в горной местности Гватемалы. The indictment describes brutal crimes-mass murders, rapes, and the dislocation of hundreds of thousands of people-carried out systematically in the Guatemalan highlands.
Доказательства, полученные в ходе этих раскопок, собираются в обвинительные акты, которые готовит неправительственный Центр Защиты Прав Человека и Судебных Дел (CALDH). Evidence produced in these exhumations is being organized into indictments, prepared by the non-governmental Center for Human Rights and Legal Action (CALDH).
Если дата последнего изменения указана после имени физического лица, то она означает последующий обвинительный акт, в котором фигурирует только этот обвиняемый. Where the last amended date appears after the name of an individual, the date refers to a subsequent indictment naming that accused only.
И все же неспособность обвинительного акта упомянуть о насилии в отношении женщин является “огромным шоком” для жертв, согласно конголезским организациям по правам человека. Yet the indictment’s failure to mention violence against women is a “huge shock” to the victims, according to Congolese human rights organizations.
Предыдущий Обвинитель первоначально требовала объединения дел большого числа обвиняемых в одно производство, и на каком-то этапе ходатайствовала об утверждении общего обвинительного акта в отношении более 20 подозреваемых. The previous Prosecutor originally required the joinder of a large number of accused in one case, at one point asking for the confirmation of a joint indictment for over 20 suspects.
Вынесение прямого обвинения расширяет временн * е рамки и местоположение, где, как утверждается, были совершены первые два преступления; в обвинительном акте также содержались пять дополнительных обвинений, связанных с терроризмом. The direct indictment expands the time frame and the locations where the two initial offences were alleged to have been committed and also contains five additional terrorism-related charges.
Обвинитель в то время требовала объединения дел большого числа обвиняемых в одно производство и на каком-то этапе ходатайствовала об утверждении общего обвинительного акта в отношении более 20 подозреваемых. The Prosecutor at that time requested the joinder of a large number of accused in one case, at one point asking for the confirmation of a joint indictment for more than 20 suspects.
Обвинением был подготовлен, а Камерой принят новый обвинительный акт, включающий восемь пунктов, в связи с которым г-н Николич подал 18 марта 2002 года новое заявление о непризнании себя виновным. A new indictment was prepared by the prosecution and accepted by the Chamber, bringing the counts to eight, to which Mr. Nikolić entered a new plea of not guilty on 18 March 2002.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !