Exemples d'utilisation de "обеспокоенности" en russe

<>
Пока санкции не вызывают острой обеспокоенности у российских компаний. So far, the sanctions have yet to become the primary concern for Russian companies.
Это привело к усилению обеспокоенности из-за преступности, терроризма и перемещения. That's led to increased concern about crime, terrorism and displacement.
в появившейся со стороны руководства Китая обеспокоенности по поводу трудовых стандартов. and the Chinese leadership's nascent concerns about labor standards.
Важно делать различие между двумя источниками обеспокоенности выплатами в финансовых фирмах. It is important to distinguish between two sources of concern about pay in financial firms.
Но грохочущие танки и легионы сепаратистов — это не единственная причина обеспокоенности. But lumbering tanks and legions of insta-separatists aren’t the only concern.
Если они сопоставимы с «Тикондерогой», то это повод лишь для небольшой обеспокоенности. If it’s a Ticonderoga equivalent, it poses only modest cause for concern.
Однако конкретное содержание нашей обеспокоенности зависит от того, в какой стране мы живём. The nature of our concern, however, depends on the country we live in.
Одна из сфер обеспокоенности гражданского общества - это пресса и новые средства массовой информации. One area of concern for civil society nowadays is the press and new media.
После многолетнего “чудо роста”, в последнее время экономика Китая стала источником растущей обеспокоенности. After a decades-long “growth miracle,” China’s economy has lately become a source of mounting concern.
Вознаграждение руководящих работников сейчас является основным предметом обеспокоенности руководства компаний и государственных регулирующих органов. Executive compensation is now a central concern of company boards and government regulators.
Хотя есть заметные региональные различия, ориентировочные показатели в отношении гендерного равенства являются предметом обеспокоенности. While there are notable regional differences, the markers with regard to gender equality are cause for concern.
Швейцария приветствует Вашу инициативу и разделяет обоснованные аргументы и обеспокоенности, затронутые Вами в концептуальном документе. Switzerland welcomes your initiative and shares the passionate arguments and concerns you have raised in your concept paper.
Однако предметом самой большой обеспокоенности является проникновение в будущем частиц обедненного урана в грунтовые воды. The greatest concern, however, related to the future penetration of particles of depleted uranium into the groundwater.
Внимание всего мира приковано к ожесточенным боям за донецкий аэропорт, но истинная причина обеспокоенности совершенно иная. The world’s attention has been focused on the savage fighting at Donetsk Airport, but the real cause for concern lies elsewhere.
Многие западные аналитики прежде считали, что в Пекине в результате такой обеспокоенности может возникнуть настоящий конфликт. Many Western analysts had previously thought Beijing could be truly conflicted about the Ukraine Crisis as a result of this concern.
Они также не выразили никакой обеспокоенности тем, насколько беспечно Трамп отнесся к кибератакам России на США. Nor, thus far, have they expressed any concern about Trump’s cavalier approach to Russia’s cyberattack on the United States.
Действия администрации Трампа являются отражением ее глубокой обеспокоенности тем, как СМИ освещают ее отношения с Россией. The Trump administration’s actions reflect its level of concern about coverage of its relationship with Russia.
Сохранение в Швейцарии враждебного отношения к чернокожим, мусульманам и просителям убежища является предметом крайней обеспокоенности Комитета. The persistence of hostile attitudes towards black people, Muslims and asylum-seekers in Switzerland is of utmost concern to the Committee.
Франция может не сомневаться, что рассмотрение дела будет проведено с соблюдением законодательства, мы слышим все обеспокоенности. France can have no doubt that examination of the case will be conducted in compliance with legislation, we hear all concerns.
Хотя индикаторы потребительской активности улучшаются, экономика остается предметом серьезной обеспокоенности, безработица растет, а инвестиции и госдоходы падают. Although consumer indicators are improving, the economy remains a concern, as unemployment is up and investments and government revenues have fallen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !