Exemplos de uso de "обосновывать" em russo

<>
Из фактов по делу и из решения Высокого суда 1996 года явствует, что переход коммунальных земель общины во владение правительства Намибии был осуществлен до того, как Пакт и Факультативный протокол вступили в силу для Намибии, и что авторы не вправе обосновывать свою претензию любыми актами экспроприации. It is clear on the facts and from the 1996 decision of the High Court that the ownership of the communal lands of the community had been acquired by the government of Namibia before the coming into force of the Covenant and the Optional Protocol and that the authors cannot substantiate a claim on the basis of any expropriation.
Мы говорим, что наши теоретические алгебраические структуры подчиняются множеству аксиом (например, аксиомам полей и полного упорядочивания), что позволяет успешно их обосновывать при доказательстве теорем. We define our theoretical algebraic structures to obey lots of axioms (like the field axioms, and total ordering) which make it possible to reason about them efficiently in the proving of theorems.
Группа считает, что компания " Сасреф " не обосновала свою претензию и рекомендует отказать в компенсации расходов на эвакуацию. The Panel finds that Sasref has not substantiated its claim and recommends no award of compensation for evacuation costs.
Насколько обоснованными являются такие причины? What about the validity of such reasons?
Поскольку заявитель не обосновал своего требования по статье 3, его высылка в его страну происхождения не являлась нарушением этого положения. As the complainant has not substantiated his claim under article 3, his removal to his country of origin was not in breach of that provision.
Причина для прерывания с нашей точки зрения не обоснована. The reasons for cancellation are in our opinion invalid.
Никакой информации в обоснование этих утверждений приобщено к делу не было, и автор не обосновал эти жалобы для целей приемлемости. No information in substantiation of these claims has been adduced and the author has failed to substantiate these claims, for purposes of admissibility.
Такие предположения имеют различные причины - некоторые обоснованы, а некоторые основаны на предубеждении. There are various reasons for this opposition - some valid, some based on prejudice:
США. Пересмотренный прогноз поступлений ЮНОПС на 2002 год был обоснован Исполнительной группой, и затем подтвержден Рабочей группой Комитета по координации управления. UNOPS revised 2002 income projection has been substantiated by the Executive Group and subsequently confirmed through the Management Coordination Committee working group.
Наконец, Суд должным образом не обосновал вопросы политики, указанные в пункте 10 выше. Finally, the Court fails to justify adequately its reasoning on issues of policy described above in paragraph 10.
С учетом данных обстоятельств надлежащее значение придается утверждениям автора в той мере, в какой они являются достаточно обоснованными для целей приемлемости. In the circumstances, due weight was given to the author's allegations, to the extent that they had been sufficiently substantiated for purposes of admissibility.
Настороженное отношение со стороны Запада обосновано, и у нас нет причин отказываться от своих подозрений. The West's wariness is well founded, and we have no reason to renounce our mistrust.
После официального расследования около половины рассмотренных жалоб были признаны обоснованными, в результате чего Управлению правовой поддержки были представлены соответствующие доклады о расследовании. After formal investigation, approximately half of the cases investigated were found to be substantiated, leading to submission of an investigation report to the Legal Support Office.
Это лишение силы духа своего рода обосновывающее подданство, кажется мне тем, что мы хотим иметь. This discourages the sort of reasoning citizenship it seems to me that we want to have.
В данном случае он посчитал, что утверждения были достаточным образом обоснованы, поскольку государство-участник не опровергло их путем представления удовлетворительных доказательств и разъяснений. In the present case, it considered that the allegations were sufficiently substantiated since the State party did not refute them by providing satisfactory evidence and explanation.
Реальность состоит в том, что наши рекомендации зачастую не вполне могут быть обоснованы теоретически или эмпирически. The reality is that our prescriptions often go beyond what can be supported by careful theoretical reasoning or empirical demonstration.
Государство-участник также утверждает, что жалоба в отношении статьи 26 пункта, касающаяся раздела 16В Закона об опеке и попечительстве, недостаточно обоснована для целей приемлемости. The State party also argues that the claim concerning under article 26 of the Covenant concerning section 16B of the Guardianship Act is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility.
информирует участников проекта о своем решении и обосновывает причины отказа в просьбе о регистрации или изменении; < Inform the project participants of its decision and provide reasons if the registration request is declined or modified; <
В отсутствие какой-либо соответствующей информации в этой связи Комитет считает, однако, что г-н Корнеенко не обосновал достаточным образом свое утверждение для целей приемлемости. In the absence of any other pertinent information in this respect, the Committee considers however that Mr. Korneenko has failed to sufficiently substantiate his claim for purposes of admissibility.
Обычно подобное событие не освещается в печати, тем не менее, о нем пишут, и по обоснованным причинам. Ordinarily, that should not be a newsworthy event, yet it is, and for good reasons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.