Exemples d'utilisation de "обсуждениях" en russe avec la traduction "discussing"

<>
В течение последних нескольких недель я нахожусь в своем родном городе, в Лахоре, втором по величине городе страны, где участвую в обсуждениях всех вопросов: от предстоящих выборов до повседневных жизненных проблем. Over the last few weeks, I have been in my hometown of Lahore, the country’s second-largest city, discussing everything from the upcoming elections to everyday life challenges.
Поэтому обсуждение приоритетов является критическим. Discussing our priorities is crucial.
"Обсуждение твоей курсовой", очевидно, означает секс. "Discussing your term paper" is obviously code for sex.
Тем не менее, тема достойна обсуждения. Nevertheless, the topic is worth discussing.
Сегодня в Китае идет обсуждение "новой экономической модели". Today, China is discussing a "new economic model."
«Независимая газета» уделила большое внимание обсуждению обоих учений. The newspaper Nezavisimaya Gazeta provided significant space to discussing both nuclear exercises.
Дальнейшее обсуждение этого вопроса ни к чему не приведёт. Discussing the matter further will get you nowhere.
свободное гражданское общество, занимающееся обсуждением общего положения его членов. a free civil society engaged in discussing the common condition of its members.
На обсуждение и определение проблем мы тратим несуразно много времени. We spend an inordinate amount of time discussing and defining the problems.
Не могу дождаться начала обсуждения высоты каблуков и длины юбок. I can't wait to start discussing heel heights and hem lengths.
Свободному обществу следовало бы быть более терпимым к обсуждению подобных заявлений. A free society should be open to discussing such a claim.
А обсуждение политики на украинском языке мешает российским троллям принимать в нем участие. Discussing politics in Ukrainian makes it harder for Russian trolls to chip in.
Его уменьшили после штрафов за неношение микрофонов, обсуждение номинаций и исполнение коммерческой музыки. It has been reduced after fines for not wearing microphones when talking, discussing nominations and singing commercial music.
Вот с такой преамбулой и хотелось бы начать обсуждение двух основных общественных тенденций. So with that preamble, I want to go into discussing the two most profound social trends.
Представь, если какая-нибудь старушка включит телевизор и увидит обсуждение малых половых губ. Imagine what'll happen when grandma turns on the TV and and finds the two of us discussing swollen labia.
Комитету предлагается принять к сведению эти резолюции при обсуждении соответствующих пунктов своей повестки дня. The Committee is invited to take these resolutions into consideration when discussing relevant items of its agenda.
К сожалению, она доступна только для подписчиков, но здесь находятся записи о ее обсуждении. It's sadly only available for subscribers, but there's a video discussing the piece here.
Для Абэ это была прекрасная возможность подтолкнуть Россию к обсуждению вопроса об их возможной передаче. For Abe it was the perfect opportunity to nudge Russia into discussing their potential handover.
Способы обсуждения этих вопросов известны всем и выражены во всех религиях и на всех языках. The means of discussing these questions is known to all and is expressed in all religions and all languages.
Новое правительство Японии, возглавляемое премьер-министром Наото Каном, начало обсуждение потребительского налога, чтобы компенсировать рост затрат. Japan's new government, led by Prime Minister Naoto Kan, started discussing a consumption-tax hike to offset the growth in spending.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !