Exemples d'utilisation de "общаться" en russe

<>
Как общаться на странице мероприятия Communicating in an Event
Между тем, в то время как Путин не раз демонстрировал свою антипатию по отношению к Клинтон — несомненно, взаимную — Меркель продолжала общаться с российским лидером, терпеливо проводя долгие переговоры и достигая результатов. But although Putin has displayed a visceral dislike of Clinton, which is clearly reciprocal, Merkel has remained on speaking terms with the Russian leader, patiently sitting through long negotiating sessions and achieving results.
Его способность общаться очень нам помогает. This ability to communicate helps us a lot.
Общаться с покупателями прямо на Странице. Communicate with customers directly from your Page.
Медиум может общаться с душами умерших. A medium can communicate with the spirits of the dead.
Выберите Общаться с помощью голоса и текста. Select Communicate with voice and text.
Язык позволяет нам общаться с другими людьми. Language enable us to communicate with other people.
Коко обучили общаться с помощью языка жестов. Koko was taught to communicate via sign language.
Растения даже умеют общаться. Они - непревзойденные собеседники. Plants are even able to communicate - they are extraordinary communicators.
— Они предпочли общаться посредством заявлений в интернете». “They preferred to communicate via statements on the Internet instead.”
"Я здесь как человек, который хочет общаться. I'm here as a man who wants to communicate.
Ну, например они могут "общаться" посредством механических сил. Well, they can communicate through mechanical forces.
Вместо этого они будут общаться мысленно с помощью телепатии. Instead, they’ll communicate brain-to-brain, using telepathy.
И причина этого в том, что они не могли общаться. And the reason is that they're not able to communicate.
Такие сообщения — отличный способ напрямую общаться с небольшой группой людей. This type of message is a great channel for communicating with a smaller number of people in a direct way.
Замечательная ирония - наши языки существуют, чтобы не дать нам общаться. And this leads to the wonderful irony that our languages exist to prevent us from communicating.
И кроме того вложили недорогой радиосчитыватель в потребитель, чтобы могли общаться. And we put an inexpensive, wireless data reader inside the receptacle so they could communicate.
Мы используем их, чтобы общаться, готовить еду, диагностировать и лечить болезни. We use them to communicate, cook, and diagnose and cure disease.
И благодаря ему я могу общаться, как я мог и раньше. And because of it, I can communicate as well as I ever could.
Сообщения такого типа — отличный способ напрямую общаться с небольшой группой людей. This type of message is a great channel for communicating with a smaller number of people in a direct way.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !