Exemples d'utilisation de "общенациональной" en russe avec la traduction "countrywide"

<>
В качестве примера инициативы гражданского общества в ноябре 2003 года Информационный фонд ИПС выступил инициатором создания независимой общенациональной коммуникационной сети для мониторинга и освещения положения с обеспечением свободы прессы и независимости журналистики. As a civil society initiative, a countrywide Independent Communications Network for monitoring and covering media freedom and independent journalism was launched by IPS Communications Foundation in November 2003.
Была разработана база метаданных первого этапа с целью описания региональных, общенациональных и общеевропейских полевых обследований воздействия азота на растительность. A first-stage meta-database was developed with the aim of describing regional, countrywide and European-wide field surveys on nitrogen impacts on vegetation.
Группа контроля, однако, отмечает, что отсутствие в Сомали авторитетного центрального правительства и наличие повышенной опасности широкого распространения вооруженных столкновений в значительной степени сдерживает, если не вынуждает отложить, серьезные общенациональные усилия по созданию потенциала. The Monitoring Group notes, however, that the lack of an established central Government in Somalia and the current elevated threat of widespread hostilities has severely retarded, if not put on hold for the time being, serious countrywide capacity-building efforts.
Другой семинар по кольчатым червям был организован в октябре 2007 года с участием технического персонала, работающего на четырех цветочных фермах; на этом семинаре была представлена информация об исследовании, касающемся агросельхона, который будет проводиться в общенациональном масштабе на трех фермах, выращивающих различные виды весенних цветов. Another seminar was held in October 2007 with the participation of technical staff from four flower farms on nematodes and in which information was provided on the research on agrocelhone to be carried out countrywide in three farms growing various spring flowers.
Отдельного внимания заслуживает продолжающееся усовершенствование и укрепление в Украине демократических принципов проведения общенациональных выборов, свидетельством чего стали выводы всех международных наблюдателей, осуществлявших мониторинг избирательного процесса третьего тура президентских выборов в 2004 году и выборов в Верховную Раду Украины и местные советы в 2006 году. Deserving of particular attention is the ongoing effort to perfect and strengthen the democratic principles for the conduct of countrywide elections, evidence of which is the conclusion of all international observers monitoring the third round of the presidential election in 2004 and the elections to the Verkhovna Rada (Parliament) and local councils in 2006.
По статье временного персонала предлагается учредить одну должность начальника оперативного отдела для разработки основных оперативных инструментов, концепции операций, графика их проведения и общего оперативного плана проведения выборов, включая предоставление консультаций и оказание поддержки в подготовке и выполнении общенационального плана материально-технического обеспечения, коммуникаций и безопасности. One Chief of Operations is proposed under temporary assistance to develop basic operational tools; the concept of operations; a timetable; and an overall operational plan for the conduct of the elections, including advising on, and assisting in, the development and implementation of a countrywide logistics, communications and security plan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !