Exemples d'utilisation de "объективная оценка" en russe

<>
Цель проекта заключалась в том, чтобы на основе дорожных испытаний транспортных средств, колеса которых имеют конкретно установленные дефекты, определить четкие критерии выведения из эксплуатации вагонов с дефектами по результатам измерений с помощью прибора ASDEK (в этом случае такой работой не будут заниматься техники, ремонтирующие подвижной состав, поскольку они не имеют надлежащего оборудования для объективной оценки); The project goal was to determine, on the basis of driving tests with vehicles having exactly defined wheel defects, unambiguous criteria of removal of defective cars out of service under results measured by the ASDEK device (and removing this activity from the authority of rolling-stock foremen who are not suitably equipped for impartial assessments).
Определение заработной платы и объективная оценка работы. Wage determination and objective job evaluation.
Хотя полностью объективная оценка всех факторов невозможна, эксперту оказывается в этом определенное содействие. Although the elements cannot be totally assessed objectively, some assistance to this effect is provided.
Хотя полностью объективная оценка всех факторов невозможна, определенная помощь в этом отношении имеется. Although the elements cannot be totally assessed objectively, some assistance to this effect is provided.
Участники также обсудили Модель способности и надежности разработки (МСН), целью которой является объективная оценка качества программного обеспечения. The participants also discussed the Capability Maturity Model (CMM) aiming at objective assessment of the quality of the software.
Как во многих других частях света, может потребоваться смена нескольких поколений, прежде чем будет возможна объективная оценка совершенных преступлений. As in many parts of the world, it may be several generations before the region's crimes can be worked through.
Массированные «вбросы» дезинформации или, напротив, сокрытие реальной информации в этой ситуации приводят к тому, что объективная оценка событий и факторов становится невозможной. Feeding widespread disinformation into the system or else concealing true information in such a situation makes the objective assessment of events and contributory factors impossible.
Хотя основные принципы и цели, воплощенные в этих документах по-прежнему сохраняют свое значение, реалистичная и объективная оценка этих рамок и хода их воплощения в жизнь требует их консолидации на обновленной платформе. While the basic principles and objectives embodied in these documents remain valid, a realistic, objective assessment of these frameworks and the status of their implementation calls for their consolidation into an updated platform.
Хотя мы можем считать, что достигнут определенный прогресс, объективная оценка этих мер может быть дана лишь в случае предоставления данных по сообщаемым делам до их осуществления и в течение определенного последующего периода. Although we may assume that some progress has been made, an objective assessment of these measures can only be made if data is provided on reported cases prior to their implementation and during the period thereafter.
Прокурорам было рекомендовано в таких случаях не только организовывать досудебное расследование объективным и беспристрастным образом, обеспечивающим, чтобы упомянутым выше обстоятельствам была дана объективная оценка в ходе расследования, но и принимать надлежащие процедурные решения по всем без исключения случаям. In such cases, prosecutors were recommended not only to organize a pre-trial investigation in an objective and impartial way ensuring that the aforementioned circumstances would be assessed during the investigation, but also to take respective procedural decisions in all cases without any exception.
Существует ли объективная история? Does objective history exist?
Федеральное агентство научных организаций (ФАНО России) совместно с РАН проведет третью Экспертную сессию "Оценка эффективности деятельности научных организаций". The Federal Agency of Scientific Organizations (FANO Russia), in joint cooperation with RAS, will hold the third Expert Session on “Evaluating the effectiveness of activities of scientific organizations”.
То, что Украина имеет тесные торговые связи как с Европой, так и с Россией, это объективная реальность: 60% объема торговли Украины приходится на торговлю с бывшими республиками Советского Союза, и большую часть ее экспорта производят на промышленном востоке страны. That Ukraine trades heavily with both Europe and Russia is objectively true; some 60 percent of the country’s trade goes to the republics of the former USSR, and most of its manufactured exports come from the heavily industrialized East.
В настоящее время следователями выясняются все обстоятельства, а также дается юридическая оценка действиям сотрудников детского сада. Presently, all circumstances are being clarified by investigators, and a legal evaluation is being given for the actions of kindergarten employees.
Что было бы полезным в этом отношении - это объективная Обсерватория Протекционизма в отношении ПИИ, которая будет контролировать протекционистские меры в отношении ПИИ и называть и стыдить страны, которые их принимают. What would be helpful in this respect is an objective FDI Protectionism Observatory that monitors FDI protectionist measures and names and shames countries that adopt them.
Многочисленные комментаторы и министры с энтузиазмом отозвались о сентябрьском предложении Путина. Однако трезвая оценка ситуации говорит о том, что прочное мирное урегулирование в рамках такого процесса маловероятно. Numerous commentators and government ministers responded to Putin’s September suggestion with enthusiasm, but any sober assessment of the situation must conclude that a lasting peace settlement along these lines remains unlikely.
Но и точная объективная научная информация будет необходима для того, чтобы выбрать наилучший образ действий. But we will also need to get the most accurate and objective scientific information to help us choose the best course of action.
Розовые очки вряд ли полезны в нынешней ситуации, и честная оценка недостатков страны нужна для достижения перемен, предусмотренных Майданом. Rose-colored glasses would be of little use in the current climate, and a frank assessment of the country’s shortcomings is essential if the transition envisaged on the Maidan is to be achieved.
Также, причина, по которой мы чувствуем себя настолько беспомощными из-за количества бензина, которое мы потребляем, и это объективная причина, потому что мы создали систему, в которой, если ты хочешь иметь работу, намного важнее иметь машину на ходу, а не хорошие результаты образовательных тестов. And the thing is, too, is that we also feel very helpless about the amount that we consume, which is somewhat reasonable, because in fact, we have designed this system where, if you want to get a job, it's much more important to have a car that runs, to have a job and keep a job, than to have a GED.
Если не собраны «слухи», ваша оценка всего высшего руководства компании окажется слишком завышенной или заниженной — в зависимости от того, с кем вы будете встречаться. Without "scuttlebutt" to guide you, depending on whom you meet you may form far too high or far too low an estimate of the entire management.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !