Exemples d'utilisation de "объяснений" en russe

<>
Объяснений этому имеется большое количество. Explanations abound.
Одно из объяснений, почему люди верят странным вещам, это потому, что мы воспринимаем вещи на простом уровне. So one of the problems of explaining why people believe weird things is that we have things on a simple level.
Из-за своей страсти к математическим объяснениям экономисты сталкиваются с трудностями, как минимум, в трёх областях: учёт культурных аспектов; использование связных, понятных объяснений; решение этических проблем, которые невозможно сузить до исключительно экономических категорий. In their passion for mathematically-based explanations, economists have a hard time in at least three areas: accounting for culture, using narrative explanation, and addressing ethical issues that cannot be reduced to economic categories alone.
Не желаешь давать мне объяснений? Not going to give me any explanation?
А потом ты меня похитил и притащил сюда без каких-либо объяснений, и теперь ты хочешь сделать вид, будто ничего не произошло. And then you kidnap me and bring me here without explaining where you've been, and you say you want to pick up where we left off, and.
Этому есть много благовидных объяснений. There are plenty of plausible explanations.
Британские политики на протяжении десятилетий уклонялись не только от агитации в пользу членства в ЕС, но и от объяснений британскому народу, как работает Евросоюз и зачем он нужен. For decades, British politicians have avoided making the case for EU membership, or even explaining to the British people how the Union works and why it is necessary.
Это способ нахождения естественных объяснений всем явлениям. It's a way of looking for natural explanations for all phenomena.
Вместо обсуждения неуместных вопросов, им следует сосредоточиться на поиске объяснений, почему их целевые ориентиры так сильно сместились, и задуматься: а не настало ли время начать сдвигать их обратно. Rather than discussing unrelated issues, they should be focused on explaining why their goalposts have shifted so much – and whether it is time to start moving them back.
Требуется время для объяснений, консультаций и переговоров. Time must be taken for explanation, consultation, and negotiation.
Обама со своей командой не сумел сделать этот важнейший шаг. Вместо объяснений о том, почему Афганистан не представляет жизненно важных интересов для США, и почему, оставаясь там, мы ослабим долговременные позиции Америки, Обама поверил в «миф о безопасной зоне» и использовал его в качестве оправдания для наращивания группировки в 2009 году. Obama and his team failed to perform this essential step: Instead of explaining why Afghanistan was not a vital U.S. interest and why staying there longer would distract us from other problems and undermine America’s long-term power position, Obama bought into the “safe haven myth” and used it to justify the 2009 surge.
Существует множество объяснений причин краха политических партий. Many explanations for the fall of political parties have been advanced.
Комитет приходит к выводу, что период 33 месяца между арестом и судебным разбирательством представляет собой неоправданную задержку и не может рассматриваться как отвечающий положениям пункта 3 статьи 9 Пакта при отсутствии каких-либо объяснений со стороны государства-участника, оправдывающих эту задержку или объясняющих, почему досудебное расследование не могло быть завершено раньше и почему автор содержался под стражей в течение всего этого периода без суда. The Committee concludes that a period of 33 months between arrest and trial constituted undue delay, and cannot be deemed compatible with the provisions of article 9, paragraph 3, of the Covenant, in the absence of any explanation from the State party justifying the delay or explaining why the pre-trial investigations could not have been concluded earlier and why the author was detained throughout this period without trial.
И этому факту есть множество возможных объяснений. I think there are many possible explanations for it.
Это настолько необычно для Трампа, что требует неких объяснений. It is such an unusual position for Trump that it begs for some kind of explanation.
Я не могу дать вам объяснений, но вы ошибаетесь. I cannot give you any sort of explanation.
Существует несколько возможных объяснений для отрицательного воздействия антиоксидантных добавок. There are several possible explanations for the negative effect of antioxidant supplements.
В каждом из данных объяснений, вероятно, есть доля правды. All these explanations probably contain an element of truth.
Существует четыре типа объяснений, которыми обычно описывают сложившееся положение. Four types of explanation have been advanced to explain this state of affairs.
Халдейн не предлагает никаких объяснений этого взрыва иррационального поведения. Haldane offers no explanation for this burst of irrational behavior.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !