Usage examples of "обязали" in Russian with translation to English

<>
Вместо этого, банки обязали только принять вливания капитала от правительства, что они считают политически токсичным. Instead, banks were obliged only to take equity injections from the government, which they consider politically toxic.
Действительно, 13 июля правительство Греции, твердо настроенное против жесткой экономии, обязали ввести режим еще более жесткой экономии и провести болезненные структурные реформы под неусыпным наблюдением кредиторов. Indeed, as of July 13, Greece’s staunchly anti-austerity government has been obliged to impose even tougher austerity and pursue painful structural reforms, under its creditors’ close supervision.
Более того, регуляторы обязали их этим заняться, попросив оценить, как именно они будут продолжать оказывать услуги своим клиентам в случае «жёсткого» Брексита (правительство Мэй предпочитает говорить о «чистом» Брексите, но это всё семантика). Indeed, regulators are obliging them to do so, by asking how they will maintain continuity of service to their clients in the event of a “hard” Brexit. (May’s government prefers to talk of a “clean” Brexit, but that is semantics).
Я обязан найти выход из создавшегося положения. I'm obliged to find a way out of the resulting situation.
Этот мир обязан предоставить им такую возможность. That world is obliged to give them that opportunity.
Выяснились некоторые вещи, из-за которых я обязан. Things have transpired which oblige me.
Она была обязана выйти замуж за этого старика. She was obliged to marry the old man.
Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию. But the international community is not obliged to finance official corruption.
Поэтому популистские лидеры обязаны ограничивать права своих оппонентов. Populist leaders are thus obliged to limit their opponents’ rights.
Последователи обязаны хранить верность племени и его вождю. Followers are obliged to pay fealty to the tribe and its chief.
"Я считаю, что не обязана отвечать", ответила Эсме Нуссбаум. "I believe I am not obliged to say," Esme Nussbaum replied.
Поскольку мы знаем, как это предотвратить, мы обязаны действовать. Because we know how to prevent it, we are obliged to act.
Конечно, никто не обязан подвергать себя тяжёлым испытаниям политических выборов. Granted, no one is obliged to submit himself to the slings and arrows of electoral politics.
Если вы одолжите мне денег, я буду вам очень обязан. If you will lend me the money, I shall be much obliged to you.
Но мы не только должны осмелиться, мы обязаны это сделать. But we must not only dare, we are obliged to speak.
Покупатель имеет право, но не обязан, установить дополнительный срок для исполнения. The buyer is entitled, but not obliged, to fix an additional period for performance.
Вы обязаны заботиться о своей семье, друзьях и даже своих соотечественниках. You are obliged to take care of your family, your friends, or even your fellow countrymen.
Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение. Everyone could claim victory, and no one was obliged to acknowledge defeat.
Грузополучатели обязаны направить предварительное уведомление в течение ограниченного срока после сдачи груза. Consignees are obliged to give preliminary notice within a limited time following delivery.
Почему за отцовство не платят субсидию, а в случаи иммиграци хотят обязать? Why do paternity cases never pay the donation fee, while immigration cases are happy to oblige?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!