Exemples d'utilisation de "огромному количеству" en russe avec la traduction "vast number"

<>
Производители всё чаще уделяют внимание людям, которые, если и не находятся внизу пирамиды доходов, относятся к огромному количеству людей, близких к ее нижней части. Increasingly, producers are focusing on people who, if not at the bottom of the income pyramid, comprise the vast numbers nearer the base.
Огромное количество наших студентов не могут освоить базовые навыки и даже минимума культурной грамотности. Mastery of basic skills and a bare minimum of cultural literacy eludes vast numbers of our students.
Многие, кто не был убит, умерли от голода или болезней, распространённых огромным количеством вооруженных мужчин. Many who weren’t killed died of starvation or disease, spread by vast numbers of armed men.
Продолжающийся конфликт в Сирии привел огромное количество беженцев в лагеря, которые превратились из временного жилья в импровизированные города. The ongoing conflict in Syria has driven a vast number of refugees into camps that have evolved from temporary dwellings into makeshift cities.
Температура будет повышаться, бури усилятся, океаны станут более кислыми, и виды вымрут в огромном количестве, по мере разрушения их среды обитания. Temperatures will rise, storms will intensify, the oceans will become more acidic, and species will go extinct in vast numbers as their habitats are destroyed.
Прозванный "гипер-президентом" находящимися в замешательстве средствами массовой информации, он начал огромное количество реформ, многие из которых когда-то считались политическим самоубийством. Dubbed the "hyper-president" by bewildered media, he has launched a vast number of reforms, many of which were once considered political suicide.
Огромное количество людей может получить работу лишь только в том случае, если правительство перестанет защищать государственные предприятия, ограничивая производство и торговлю внутри страны. A vast number of people can be employed if only the government stops protecting State enterprises by restrictions on production and internal trade.
Я не уверен, к каким последствиям приведет меня мой опыт, но сам потенциал реалистичных видео игр, оказывающих воздействие на столь огромное количество игроков, пугает меня. I'm not sure what the implications of my experience are, but the potential for using realistic video game stimuli in repetition on a vast number of loyal participants is frightening to me.
Экономики советского образца, возможно и выдавали себя за воплощение индустриальной модернизации, но в большинстве стран, бывших сателлитов СССР, марксистско-ленинское экономическое учение приковало к крестьянским подворьям огромное количество людей. Soviet-style economies may have posed as avatars of industrial modernization, but in most of the USSR's former satellite states Marxist-Leninist economics locked vast numbers of people onto farms.
Экономики советского образца, возможно и выдавали себя за воплощение индустриальной модернизации, но в большинстве стран, бывших сателлитов СССР, марксистко-ленинское экономическое учение приковало к крестьянским подворьям огромное количество людей. Soviet-style economies may have posed as avatars of industrial modernization, but in most of the USSR's former satellite states Marxist-Leninist economics locked vast numbers of people onto farms.
По словам Медведева, нападение Израиля на ядерные объекты Ирана будет означать 'гуманитарную катастрофу, огромное количество беженцев, желание Ирана отомстить, причем не только Израилю, скажем откровенно, но и другим странам'. Medvedev said any Israeli attack on Iranian facilities would result in "humanitarian disaster, a vast number of refugees, Iran's wish to take revenge – and not only upon Israel, to be honest, but upon other countries as well."
Для соперников по кампаниям было в порядке вещей засылать шпионов (практикантов, домработниц и даже любовниц) в противоположный лагерь и посвящать огромное количество человеко-часов прочесыванию частных документов с целью изучения соперника. Campaigns routinely planted spies – interns, household staff, or even lovers – in the opposing camp, and devoted vast numbers of man-hours to combing through private records in opposition research.
Два года назад опрос, проведенный Фондом Маршалла, показал, что огромное количество наших ближайших друзей почувствовали, что главной проблемой для союзников США стало наше «неправильное управление» Ираком, а не наше «нападение» на Ирак. Two years ago, a German Marshall Fund poll showed that vast numbers of our closest friends felt that the "mismanagement" of Iraq – not the "invasion" of Iraq – was the biggest stumbling block for allies of the United States.
Более того, рост численности населения земного шара в сочетании с ростом доходов приводит к быстрой вырубке лесов, истощению морских ресурсов, эрозии почвы, потере среды обитания и исчезновению огромного количества животных и растительных видов. Furthermore, the strains of increased global populations, combined with income growth, are leading to rapid deforestation, depletion of fisheries, land degradation, and the loss of habitat and extinction of a vast number of animal and plant species.
Соединенные Штаты могли разбомбить Вьетнамские города в щебень, так же как они могут разбомбить Иракские города, но это ничего не решает, отнимает огромное количество невинных жизней и подтверждает представление об американцах как оккупантах. The US could bomb Vietnam’s cities to rubble, as it can Iraq’s cities, but this solves nothing, claims vast numbers of innocent lives, and confirms the view of Americans as occupiers.
Огромное количество просителей убежища устремлялось в Швецию как раз из-за того, что чиновники не ставили никаких преград на их пути, и потому что шведы проявляли гораздо больше великодушия к вновь прибывшим, чем другие европейские страны. Vast numbers of asylum-seekers had been pouring into Sweden both because officials put no obstacles in their way and because the Swedes were far more generous to newcomers than were other European countries.
она включает анализ 87 людей, принимающих решения в Иране, и огромное количество влияющих людей, пытающихся оказывать давление на Иран, чтобы изменить их решение, различные игроки в США, Египте, Саудовской Аравии, России, Евросоюзе, Японии и так далее. The yellow line includes an analysis of 87 decision makers in Iran, and a vast number of outside influencers trying to pressure Iran into changing its behavior, various players in the United States, and Egypt, and Saudi Arabia, and Russia, European Union, Japan, so on and so forth.
Наоборот, глобальная экономика забывает об огромном количестве людей, в том числе в самых богатых странах. Сама планета Земля оказалась под беспрецедентной угрозой из-за рукотворного изменения климата, загрязнения природы, истощения водных ресурсов, исчезновения бесчисленных видов живых организмов. On the contrary, the global economy is leaving vast numbers of people behind, including in the richest countries, while planet Earth itself is under unprecedented threat, owing to human-caused climate change, pollution, water depletion, and the extinction of countless species.
В то время как в развитых странах к сети Интернет подсоединено огромное количество компьютеров, многие страны в Азии и Африке все еще испытывают серьезную нехватку телефонных линий, не говоря уже о проблеме нехватки электричества и высоком уровне неграмотности. While vast numbers of computers in the developed world are Internet-connected, many countries in Asia and Africa are still grappling with severe shortages of telephone lines, not to mention the problems of lack of electricity and a high level of illiteracy.
Острая потребность в воде, при том что миллиард людей испытывает недостаток в питьевой воде, а два миллиарда не имеют нормальных канализационных систем, а также огромное количество связанных с этим болезней, - всё это привело к необходимости признать данное фундаментальное право человека. The urgency of the needs, with a billion people lacking access to drinking water and two billion without proper sewer systems, together with the vast number of diseases that result, underscore the need to recognize such a fundamental human right.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !