Exemples d'utilisation de "оказывают поддержку" en russe
Traductions:
tous262
provide support158
give support24
lend support10
backstop4
befriend1
render support1
autres traductions64
Между тем некоторые статистические данные оказывают поддержку.
Meanwhile, there’s a bit of a tailwind in the numbers.
США угрожают бомбить Иран, оказывают поддержку военной диктатуре в Пакистане.
It threatens to bomb Iran. It supports the military dictatorship in Pakistan.
МССБ по-прежнему оказывают поддержку в деятельности по расформированию незаконных вооруженных группировок.
ISAF support to the disbandment of illegal armed groups continues.
Даже на далеком Восточном Тиморе Британия и Америка оказывают поддержку основному австралийскому контингенту.
Even in far away East Timor there is British and American support for the main Australian contingent.
Несколько моих друзей в парламентской фракции Консервативной партии давно уже оказывают поддержку свободному Тайваню.
Several friends of mine in the Conservative party's parliamentary group have long been engaged in supporting a free Taiwan.
Правительства обещают всевозможные льготы и приглашают, оказывают поддержку и дают гарантии частным и некоммерческим компаниям.
Governments promise all sorts of things and invite, support and guarantee private or not-for-profit agents.
И хуже того, таким ядерным программам оказывают поддержку через сотрудничество и передачу ядерных технологий, материалов и оборудования.
And worse, such nuclear programmes are supported through cooperation and the transferring of nuclear technology, materials and equipment.
Советы по делам искусств оказывают поддержку деятельности, направленной на участие инвалидов в культурных мероприятиях, организуемых любителями и профессионалами.
The Arts Councils support work to ensure that people with disabilities are able to take part- as amateurs or professionals- in cultural activities.
Кроме того, его эксперты оказывают поддержку в проведении обследования растительного покрова в иорданской степи (в Софе, Собии и Соре).
Its experts also support the vegetative cover survey in the Jordan steppe (in Sopha, Sobhia and Sora).
Эти два учреждения участвуют в официальных совещаниях друг друга и совместно оказывают поддержку форумам министров и конкретным региональным проектам и процессам.
The two institutions have participated in each other's statutory meetings and worked jointly to support ministerial forums and specific regional projects and processes.
Конечно, женские ассоциации в районе Верхней Австрии также оказывают поддержку (в виде консультаций) и проводят разнообразные мероприятия (по профессиональной подготовке) для иммигрантов.
Of course, the women's associations in the regions of Upper Austria also offer support (counselling) and various (training) measures for immigrants.
Нидерланды оказывают поддержку Конвенции не только в виде взносов в Целевой фонд, но и в виде ежегодных взносов на покрытие путевых расходов.
The Netherlands support the Convention not only through its contributions to the Trust Fund but also through yearly contributions for travelling costs.
Международный центр поиска пропавших и эксплуатируемых детей (ICMEC) предоставляет список международных операционных центров, которые оказывают поддержку в случаях пропажи или эксплуатации детей.
The International Centre for Missing and Exploited Children (ICMEC) provides a list of international operational centers that work to assist in cases of missing or exploited children.
Я также выражаю признательность донорам, которые оказывают поддержку в рамках сводного призыва как основы для чрезвычайного программирования и мобилизации средств на 2005 год.
I also express gratitude to donors who are supporting the consolidated appeal as the basis for emergency programming and fund-raising for 2005.
Местные общины оказывают поддержку осуществлению этих проектов и заметили повышение биоразнообразия (креветки, крабы и болотные птицы), которые в свою очередь укрепляют основу их жизнеобеспечения.
Local communities are supportive of the projects and have noticed increased biodiversity (shrimps, crabs and wading birds), which, consequently, is strengthening the basis of their livelihoods.
Эти ячейки состоят из базирующихся на местах консультантов, которым оказывают поддержку добровольцы из числа коллег, и в течение отчетного периода было подготовлено 85 таких консультантов.
These teams are comprised of locally based counsellors supported by peer workers, of which 85 were trained during the reporting time.
В Китае Всемирный банк, Министерство по вопросам международного развития (МВМР) Соединенного Королевства и ЮНИСЕФ оказывают поддержку в осуществлении программы водоснабжения и санитарии в двух провинциях.
In China, the World Bank, Department for International Development (DFID) of the United Kingdom and UNICEF are supporting a rural water supply and sanitation programme in two provinces.
Заместителю директора будет напрямую подчиняться начальник Учебной группы, которому оказывают поддержку шесть сотрудников по учебной работе и три помощника по учебной работе (национальный персонал категории общего обслуживания).
Reporting directly to the Deputy Director will be the Chief, Training Unit, who is supported by six Training Officers and three Training Assistants (national General Service staff).
Министерство по делам мира и восстановления назначило секретарей в местные Комитеты мира, которые оказывают поддержку осуществлению мирного процесса и урегулированию конфликта на местном уровне, во всех 75 округах.
The Ministry of Peace and Reconstruction deployed secretaries to the local peace committees which are to support peace process implementation and conflict resolution at the local level, in all 75 districts.
Венесуэла и Куба оказывают поддержку Моралесу, предоставляя в его распоряжение такие мощные рычаги, которые позволяют ему удерживаться у власти, как коммуникационные сети, телохранители, военная помощь, транспорт и разведывательная сеть.
Venezuelans and Cubans provide Morales with the levers of his power: communications, bodyguards, military assistance, transportation, and intelligence networks.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité