Exemples d'utilisation de "окрестности" en russe avec la traduction "vicinity"

<>
Северный Кавказ и его окрестности уже являются пороховой бочкой; присоединение дополнительных территорий с недовольными мусульманами, несомненно, приведет к дополнительным проблемам безопасности. The Northern Caucasus and its vicinity already is a tinderbox; acquiring more territory with disaffected Muslims would undoubtedly yield further security challenges.
Министерство иностранных дел Грузии выражает свою глубокую озабоченность в связи с инцидентом в Верхней Абхазии, в ходе которого так называемые абхазские вооруженные силы при проведении военных учений в Верхнем Ткварчели подвергли обстрелу окрестности села Ажара с применением ракетных систем «Град». The Ministry for Foreign Affairs of Georgia expresses its deep concern regarding the incident in Upper Abkhazia in which the so-called Abkhaz armed forces, while conducting military exercises in Upper Tkvarcheli, bombed the vicinity of the village of Azhara by means of “Grad” rocket systems.
Джек Толлер в окрестностях Бискейн и Ларднер. Jack Toller's in the vicinity of Biscayne and Lardner.
Есть белый Шевроле, который был в окрестностях Олмстед Парка во время представления реконструкторов. Got a white Chevy that was in the vicinity of Olmsted Park during the rev war re-enactment.
Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи. I also wish to remind you, the vicinity is renowned for its venomous snakes and poisonous ants of various species.
К сожалению, Конголезское объединение за демократию (КОД) по-прежнему сохраняет присутствие нескольких тысяч военнослужащих в его окрестностях. It is unfortunate that the Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) continues to maintain several thousand troops in the vicinity.
15-я дивизия иракских вооруженных сил ведет наступление на ИГИЛ в деревнях под Мосулом и в окрестностях Махмура. The 15th Iraqi Division has been making progress attacking ISIS in villages on the outskirts of Mosul in the vicinity of Makhmur.
Ян Шу (Yang Shu), директор Института центральноазиатских исследований Университета Ланьчжоу, называет Хоргос «ошибкой», потому что в его окрестностях слишком мало людей. Yang Shu, director of the Institute of Central Asian Studies at Lanzhou University, calls Horgos “a mistake” because so few people are in its vicinity.
Кроме того, часть населения на правом берегу реки Чопо была вынуждена бежать из своих домов, когда в окрестностях разгорелись интенсивные боевые действия. Furthermore, part of the population on the right bank of the Tshopo River had to flee their homes when heavy fighting broke out in their vicinity.
Наиболее серьезные инциденты произошли в ходе угандийско-руандийской войны в Кисангани, в окрестностях которого, помимо всего прочего, были заложены противотанковые и противопехотные мины. The most serious incidents occurred during the Ugandan-Rwandan battle at Kisangani, in whose vicinity, furthermore, they planted antitank and anti-personnel mines.
На прошлой неделе возобновились ожесточенные боевые действия в окрестностях контролируемой правительственными войсками Авдеевки и находящегося по соседству города Ясиноватая, который удерживают пророссийские сепаратисты. In the past week, full-force fighting broke out in the vicinity of government-controlled Avdiivka and neighboring Yasynuvata, held by the Russian-backed separatists.
Г-н ШАРАФУТДИНОВ (Узбекистан) говорит, что недавно были организованы посещения в пенитенциарных колониях Бухары и Талаксаи- деревни, расположенной в окрестностях Ташкента,- в которых участвовали, в частности, представители гражданского общества. Mr. SHARAFUTDINOV (Uzbekistan) said that visits had recently been organized to the penal colonies at Boukhara and Talaksai, a village situated in the vicinity of Tashkent, for participants including representatives of civil society.
Он установил все тяжелое оборудование для этого производства на заброшенном складе в окрестностях Кингс-Маунтан и на протяжении двух месяцев 16 человек жили и работали вместе, осваивая новый процесс. He had installed the heavy equipment for his new process in an abandoned store in the vicinity of Kings Mountain, and for two months these 16 men would live and work together, mastering the new process.
Убийство в окрестностях города Буниа шести сотрудников МККК произошло на фоне столкновений на этнической почве между ленду и хима, в результате которых в прошлом году погибло несколько тысяч человек. The killings of the six ICRC personnel in the vicinity of Bunia in April comes against a backdrop of ethnic massacres between the Lendu and Hema, which has claimed several thousand lives in the past year.
Сегодня до рассвета израильские оккупационные силы выдвинули танки и бульдозеры к лагерю беженцев Хан-Юнис в окрестностях этого города, нарушив территорию, находящуюся под палестинским контролем, и предприняв попытки снести несколько строений. Pre-dawn today, Israeli occupying forces moved tanks and bulldozers towards the Khan Yunis refugee camp in the vicinity of that city, encroaching the area under full Palestinian control and trying to demolish several structures.
Адекватная политика отбора проб, включающая в себя взятие проб окружающей среды и фоновых проб и проведение расследований в окрестностях Эль-Хакама, могла бы повысить шансы на выявление запрещенных материалов в прилегающей зоне. An adequate sampling policy comprising environmental, background and investigation-related points in the vicinity of Al Hakam could have enhanced the chances of detecting proscribed materials in the vicinity.
Эксперты предполагают, что подъем изотерм (апвеллинг), обусловленный взаимодействием течений и топографии в окрестностях подводных гор, ведет к поступлению биологических генов в бедные питательными веществами слои воды и вызывает рост первичной продуктивности рыб и зоопланктона. Experts have suggested that the uplifting of isotherms (upwelling) by current-topography interactions in the vicinity of seamounts introduces biogenes into nutrient-poor water and induces an increase in primary production of fish and zooplankton.
Как известно Совету, АМИСОМ, в составе которой в настоящее время развернуто около 3450 военнослужащих, обеспечивает безопасность аэропорта, морского порта и одного из важнейших пересечений дорог в Могадишо, осуществляя наряду с этим патрулирование в окрестностях аэропорта. As the Council is aware, AMISOM is currently deployed with some 3,450 troops, and is securing the airport, seaport and a critical road junction in Mogadishu, while also conducting patrols in the vicinity of the airport.
6 марта в окрестностях деревни Рмейх (Западный сектор) военнослужащие Ливанских вооруженных сил арестовали двух человек, подозреваемых в причастности к контрабанде наркотиков через «голубую линию», а израильские власти арестовали одного подозреваемого на израильской стороне от «голубой линии». On 6 March, two individuals suspected of involvement in drug-smuggling activities across the Blue Line were arrested by the Lebanese Armed Forces in the vicinity of the village of Rmeich (Sector West), and Israeli authorities arrested a suspect on the Israeli side of the Blue Line.
28 апреля патруль ВСООНЛ, который занимался обеспечением охраны района и производил фотографирование невзорвавшихся боеприпасов возле дома, расположенного в окрестностях одной из деревень к северу от Маркабы (Восточный сектор), был окружен группой местных жителей и временно заблокирован гражданскими автотранспортными средствами. On 28 April, a UNIFIL patrol, while securing the area and taking pictures and grid references of unexploded ordnance next to a house in the vicinity of a village north of Markaba (Sector East), was surrounded by a group of civilians and temporarily blocked by civilian vehicles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !