Usage examples of "омрачило" in Russian with translation to English

<>
Я не хотел, чтобы твое прошлое омрачило это предприятие. I did not want your past history to cloud the issue.
Это омрачило в остальном хорошие данные занятости. This overshadowed an otherwise healthy set of employment data.
Само назначение Кёлера было омрачено разногласиями. Kohler's election was itself clouded in controversy.
Таким образом, Обама рискует стать третьим демократическим президентом, чьи внутриполитические планы будут омрачены трудной войной. Obama thus risks becoming the third Democratic president whose domestic agenda will be overshadowed by a difficult war.
Эти разногласия угрожают омрачить ожидаемый саммит двух самых великих демократий мира. This controversy has threatened to cast a pall over a much-heralded summit between two of the world's great democracies.
Однако солнечные взгляды многих европейцев на регион омрачены надвигающимися "тучами" пессимизма. But many Europeans' sunny view of the region has yielded to lowering clouds of pessimism.
Независимо от той символической ценности, которую она может иметь, это омрачено тем фактом, что устав ограничений уже устраняет любой судебный иск по этой проблеме. Whatever symbolic value this may have is overshadowed by the fact that the statute of limitations already precludes any legal action on this issue.
И я от всей души надеюсь, что этот факт не омрачит наше свидание в пятницу. And I sincerely hope this won't cast a cloud over our date on Friday.
Эти дебаты - в авангарде сегодняшней глобализации, и все же они омрачены здоровой дозой национального личного интереса. This debate is at the cutting edge of today's globalization, yet it is clouded by a healthy dose of national self-interest.
Однако одна единственная история даже о небольшой помощи, использованной не по назначению, вне зависимости от того, правда ли это, может омрачить все поле деятельности. A single story, true or not, about a small amount of aid being misused can often cloud the entire field.
Вопросы о подходящем стиле - когда использовать навыки жесткого или мягкого руководства - в равной степени относятся к мужчинам и женщинам и не должны быть омрачены традиционными гендерными стереотипами. Questions of appropriate style - when to use hard and soft skills - are equally relevant for men and women, and should not be clouded by traditional gender stereotypes.
В качестве заместителя Председателя я хотел бы вновь заявить о моей полной готовности содействовать нашей успешной работе под Вашим руководством, в особенности в это историческое время, когда в силу обстоятельств, омрачивших перспективы укрепления международного мира и безопасности, работа данного Комитета приобретает особенно важное и актуальное значение для продолжения наших действий. As Vice-Chairman, I would also like to reiterate my fullest willingness to contribute to the success of our work under your leadership, especially in this time when historic circumstances, which cloud the prospects for international peace and security, make this Committee an extremely important and relevant forum for continuing of our actions.
Тем временем, ухудшение американо-российских отношений омрачило политический климат. And the deterioration in US-Russian relations soured the political climate.
Временное прекращение Дохинского раунда переговоров в июле 2006 года стало неблагоприятным событием, которое омрачило перспективы развития многосторонней системы торговли. The suspension of the Doha Round in July 2006 was an unwelcome development that dampens the prospects of the multilateral trading system.
После отмечавшегося в период до лета этого года всплеска инцидентов, связанных с безопасностью, появились определенные признаки того, что уровень вызванного повстанческой и террористической деятельностью насилия, которое омрачило большую часть этого года, по-видимому, начал постепенно снижаться. After an upsurge in the number of security-related incidents in the country up to the summer of this year, there are, however, some signs that insurgent and terrorist-related violence, which plagued much of the year, may have begun to subside somewhat.
Давление, оказываемое в Южной Азии и за ее пределами, включая нанесение нескольких прямых ударов по руководству «Аль-Каиды», возможно, омрачило отмеченную ею в августе 2008 года двадцатую годовщину создания, однако выживание само по себе является своего рода победой. Pressure inside and outside South Asia, including several direct attacks on the Al-Qaida leadership, may have led to a sombre celebration in August 2008 of the twentieth anniversary of the movement's foundation, but survival is itself a form of victory.
Однако президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Сильва, вероятно, опасаясь пользующегося дурной славой "проклятия богатства недр", которое омрачило развитие столь многих стран с несметными запасами полезных ископаемых, полон решимости не допустить превращения вновь открытых нефтяных богатств в очередной "абсурд". But Brazil's President Luiz Inácio Lula da Silva, perhaps fearing the infamous "resource curse" that has blighted the development of so many countries blessed with mineral wealth, is determined that the new oil wealth not be turned into "nonsense."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!