Verwendungsbeispiele von "опрашивая" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Я также потратил некоторое время, опрашивая людей в разных частях света касательно их предположений об этих числах. I've also spent some time surveying audiences in different parts of the world on what they actually guess these numbers to be.
Я провела часы, собирая источники - в основном пыльные бумаги в годы до появления Интернета, или опрашивая незнакомцев по телефону - чтобы прояснить вопрос факта: I spent hours picking through sources - mostly dusty papers in the years before the Internet, or strangers on the telephone - to clarify questions of fact:
Итак, я провела три месяца в Кении, Уганде и Танзании, опрашивая тех предпринимателей, что получили 100 долларов для открытия или развития бизнеса. So I spent three months in Kenya, Uganda and Tanzania interviewing entrepreneurs that had received 100 dollars to start or grow a business.
Я провела часы, собирая источники – в основном пыльные бумаги в годы до появления Интернета, или опрашивая незнакомцев по телефону – чтобы прояснить вопрос факта: действительно ли это был первый такой продукт? I spent hours picking through sources – mostly dusty papers in the years before the Internet, or strangers on the telephone – to clarify questions of fact: Was this really the first such product?
58% опрошенных матерей признались, что испытывают чувство одиночества So your 58 percent of mothers surveyed report feelings of loneliness.
Все опрошенные регистраторы были из близлежащих общин. All registrars questioned were from the local surrounding communities.
В числе тех, кого мы опрашивали, был Фрэнк Джордан, бывший мэр Сан Франциско. One of the people we interviewed was Frank Jordan, former Mayor of San Francisco.
Mailbox03 периодически опрашивает Mailbox01 о состоянии удаления основного сообщения. Mailbox03 periodically polls Mailbox01 for the discard status of the primary message.
Опросишь его в гостинице в Пренцлауэр-Берг. You'll debrief him at a hotel in Prenzlauer Berg.
Больше всего опрошенных россиян беспокоили рост цен на продукты питания и обесценивание сбережений. Higher food prices and declining savings were the biggest concerns of Russians surveyed.
Когда мы опрашивали Джулиана, он чесал свои руки. When we were questioning Julian, he was rubbing his hands.
Сегодня, по прошествии почти целого года с момента выборов, парламентский следственный комитет все еще опрашивает "свидетелей". Almost a year after the election, a parliamentary committee of inquiry is still interviewing ``witnesses."
Чтобы узнать о состоянии авторизации, ваше устройство должно опрашивать API Device Login. Your device should poll the Device Login API to see if the person successfully authorized your app.
И причина, по которой эта дата важна, а это мои коллеги, Джон Кинг и Хейли Фишер-Райт, и я заметили, как только начали опрашивать болельщиков кубка, причина в том, как нам показалось, что по всей территории Соединенных Штатов созывались, если угодно, племенные советы. And the reason that this date was so momentous is that what my colleagues, John King and Halee Fischer-Wright, and I noticed as we began to debrief various Super Bowl parties, is that it seemed to us that across the United States, if you will, tribal councils had convened.
• Большинство опрошенных признались, что в первый раз поцеловались на первом или втором свидании. • The majority of people surveyed reported having their first kiss on the first or second date.
Опросите всех, узнайте, кто мог иметь доступ к самолету. Question the ground crews, anyone who had access to that plane.
Они используют различные предметы в качестве барьера и помещают их между собой и опрашивающим их человеком. They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them.
Ваше устройство должно опрашивать API Device Login каждые 5 секунд, чтобы узнать, выполнен ли вход. Your device should poll the Device Login API every 5 seconds to see if the authorization has been successful.
Германия занимает отдаленное второе место: там 21% опрошенных предпочли бы получить постоянную работу. Germany ranks a distant second, with 21% of those surveyed saying they would prefer a permanent position.
Адвокаты морской пехоты опрашивали ее, но она настаивала, что травмы были получены во время занятия боксом в спортзале вне базы. Marine counselors questioned her, but she insisted that her injuries were the result of boxing training at an off-base gym.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!