Exemples d'utilisation de "опровергать слух" en russe

<>
Представители Barclays не стали ни признавать, ни опровергать эти обвинения, сформулированные в резолюции комиссии. Barclays didn’t admit or deny the misconduct detailed in the CFTC settlement.
Я не знаю, откуда такой слух. I don't know the origin of the rumor.
По заявлению Министерства торговли, постановление принято в интересах национальной безопасности США, поскольку оно позволит жителям Крыма «освещать обстановку на их территории напрямую и опровергать любые ложные сообщения, распространяемые теми, кто в настоящее время осуществляет контроль над Крымом, являющимся украинской территорией». The Commerce Department said in a statement that the rule is in U.S. national security interests because it will help Crimeans “describe their situation directly and counter any false messages being propagated by those currently exercising control over the Crimea region of Ukraine.”
Интересно, правдив ли этот слух. I wonder if this rumor is true.
Смит не стал опровергать ту характеристику, которую представители администрации дали ситуации в Четвертом блоке. Smith did not deny the administration officials' characterization of the situation in Box 4.
Он придумал ложный слух. He invented a false rumor.
Разгоревшийся недавно спор между компанией «Фейсбук» и американскими консерваторами может подтверждать или опровергать эту точку зрения — в зависимости от того, какой из сторон вы верите — однако те из нас, кто когда-либо интересовался или кому довелось пожить в условиях тоталитарного режима, знает это наверняка. The recent dispute opposing Facebook and U.S. conservatives may or may not be proof of that, depending on which side one believes, but those of us with roots or an interest in totalitarian societies know this for a fact.
У человека есть пять чувств: зрение, слух, осязание, вкус и обоняние. The human being has five senses: sight, hearing, touch, taste and smell.
Важно опровергать такого рода вещи и противодействовать им — не потому что Путин очень приятный человек, а потому что столь небрежное и недисциплинированное мышление наверняка закончится трагедией. It’s important to push back against this sort of thing not because Putin is a particularly lovable figure, but because such sloppy and undisciplined thinking is bound to end in tragedy.
Как вы думаете, у какого числа людей есть слух? How many people do you think have an ear for music?
Однако больше всего я люблю писать о России, потому что эта страна обладает таинственной способностью опровергать стандартные западные представления. But the reason I really love writing about Russia is that the place has an absolutely uncanny knack for making a hash out of the standard-issue Western narratives.
Кажется, у него был хороший слух. He seemed to be very keen on music.
Я не буду слишком долго опровергать этот нонсенс, но я нашел парочку опросов общественного мнения центра Gallup, которые демонстрируют, насколько неправ Бонэр. I’m not going to spend too long refuting this nonsense, but I did find a couple of Gallup polls which show just how flatly inaccurate Boehner is.
Слух оказался ложью. The rumor turned out to be false.
Мы можем опровергать их, разоблачать ложь или проверять факты на достоверность, но всегда наша основная цель — быть на местах событий первыми, находить то, о чем почти не сообщают». We may debunk or fact-check stories, but our primary goal was always to be in places first, to go after the least covered stories.”
К сожалению, этот слух верен. Unfortunately, that rumor is true.
Хиллари Клинтон – твердый человек, который давно уже проповедует достоинства «мягких» вопросов. О ней я могу сказать одно: она окажется в лучшем положении, чем все остальные, чтобы опровергать эти бесхитростные аргументы. One thing I will say for Hillary Clinton, a hard person who has long preached the merits of the soft issues, is that she will be better positioned to refute these simple-minded arguments than anyone else out there.
Этот слух более чем достоверен. The rumor is only too true.
Советник Тиллерсона Хэммонд не стал опровергать случившееся, но сказал FP, что Могерини «был предложен наиболее подходящий в тех обстоятельствах вариант». Tillerson’s advisor, R.C. Hammond, didn’t deny the incident but told FP that the “the most efficient accommodation under the circumstances was available to her” at the time.
Думаю, этот слух правда. I think that rumor is true.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !