Exemples d'utilisation de "опубликование" en russe

<>
опубликование основанной на ключевых компонентах UNeDocs модели данных, интегрированной с СЭВДООН-ИСО 7372; Publication of the UNeDocs Core Component based Data Model integrated to the UNTDED-ISO 7372
Пункт 3 данной статьи допускает опубликование информации о предстоящих возможностях в области закупок и планах закупок. Paragraph (3) of the article enables the publication of information on forthcoming procurement opportunities and procurement plans.
Официальное опубликование нормативных правовых актов, касающихся прав, свобод и обязанностей граждан, является обязательным условием их применения. The official publication of laws and regulations relating to citizens'rights, freedoms and duties is a mandatory condition of their application.
опубликование доклада КИП- это лишь один этап длительного процесса примирения, обеспечения прочной социальной сплоченности и достижения устойчивого мира в Либерии. Publication of the TRC report is only one phase in a long process of reconciliation, building lasting social cohesion and sustainable peace in Liberia.
По техническим причинам, связанным с обработкой данных в ЕКМТ, и ввиду обстоятельств, обусловленных подготовкой общих данных с Евростатом, опубликование этого издания было отложено. Due to technical reasons in processing operations at the ECMT and common data developments with EUROSTAT, this publication has been delayed.
Такое опубликование информации не представляет собой запроса предложений и не обязывает закупающую организацию запрашивать предложения в связи с указанными возможностями в области закупок ". Such publication does not constitute a solicitation and does not obligate the procuring entity to issue solicitations for the procurement opportunities identified.”
Оценки затрат учитывают следующие элементы: процесс составления, внешние вклады, опубликование, информационно-пропагандистская работа, ведение информационного портала, формирование потенциала и проездные расходы сотрудников ЮНЕП. Cost estimates have taken into account the following components: production process, external contributions, publication, outreach and communication, data portal maintenance, capacity-building and UNEP staff travel.
Ожидаемый результат: Принятие поправок к ЕПСВВП, касающихся, в частности, высокоскоростных судов и плавания в условиях ограниченной видимости, а также опубликование пересмотренного текста СИГВВП. Output expected: Adoption of amendments to CEVNI concerning, in particular, high-speed vessels and navigation in reduced visibility and publication of a revised SIGNI.
«Шеврон Тексако» (ChevronTexaco) заключила недавно соглашение с Нигерией и Сан-Томе, включающее пункт о прозрачности, предусматривающий опубликование выплат компании в зоне совместной добычи. ChevronTexaco recently negotiated an agreement with Nigeria and Sao Tome that includes a transparency clause requiring publication of company payments in the joint production zone.
Мы также отмечаем недавнее опубликование результатов исследования, проведенного по заказу Управления по правовым вопросам, которые были размещены также на веб-сайте Организации Объединенных Наций. We also note the recent publication of a study commissioned by the Office of Legal Affairs and posted on the United Nations website.
опубликование научного исследования по вопросу о сексуальном насилии в условиях войны организацией «Врачи за права человека», базирующейся в Соединенных Штатах, в январе 2002 года; Publication of scientific research on war-related sexual violence by the United States-based organization Physicians for Human Rights (PHR) in January 2002
Такое опубликование информации не представляет собой запроса предложений и не обязывает закупающую организацию запрашивать предложения в связи с указанными возможностями в области закупок» (подчеркивание добавлено). Such publication does not constitute a solicitation and does not obligate the procuring entity to issue solicitations for the procurement opportunities identified.” (emphasis added)
Формулировка данной статьи была расширена с тем, чтобы охватить опубликование связанной с закупками информации, электронное вскрытие тендерных заявок и требование о помещении документов в запечатанный конверт. The text has been expanded to address the publication of procurement-related information, the electronic opening of tenders, and the requirement for a document to be in a sealed envelope.
аннулировать договор о закупках, который был заключен незаконно, и если уведомление о заключении этого договора о закупках было опубликовано, то предписать аннулировать опубликование уведомления об этом. Annul the procurement contract that entered into force unlawfully and, if notice of the procurement contract award has been published, order the publication of notice of the annulment of the award.
Организация практикумов по экономическим вопросам, для местного частного сектора, государственных органов и международных предприятий (например, практикум «Поощрение кодексов и стандартов передового, экономического и корпоративного управления» и опубликование). Organization of workshops on economic matters, for the benefit of the local private sector, government authorities and international enterprises (for example, workshop on promoting codes and standards of good economic and corporate governance, and publication).
Например, опубликование такой информации может дисциплинировать закупающие организации при планировании закупок и уменьшать число случаев " специальных " и " чрезвычайных " закупок, а следовательно, и случаев обращения к менее состязательным методам закупок. For example, publication of such information may discipline procuring entities in procurement planning, and diminish cases of “ad hoc” and “emergency” procurements and, consequently, recourses to less competitive methods of procurement.
Ожидаемый результат: Опубликование БЕСАСТ и СДТП; распространение вопросников и получение от правительств государств-членов данных для БЕСАСТ и СДТП в печатном виде, на дискете и/или в электронном формате. Output expected: Publication of ABTS and RAS; Circulation of Questionnaires and receipt of data from member Governments for ABTS and RAS on hard-copy, diskette and/or in electronic format.
Проведение соответствующих конференций и опубликование специальной информации являются важными этапами процесса достижения всеобщего просвещения, который направляет и побуждает наши правительства вести борьбу против всех форм дискриминации в отношении детей. The holding of relevant conferences and the publication of specialized information are important milestones in establishing a universal shared awareness that guides and obliges our Governments to pursue the struggle against all forms of discrimination against children.
Делегация Мексики также приветствует опубликование Краткого сборника прецедентного права по Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже; Сборник стал вехой на пути к достижению унификации и согласования права международной торговли. Mexico also welcomed the publication of the digest of case law on the United Nations Convention on International Sale of Goods, which would complement the efforts to achieve uniformity and harmonization of international trade law.
В частности, опубликование такой информации может дисциплинировать закупающие организации при планировании закупок и уменьшать число случаев " специальных " и " чрезвычайных " закупок, а следовательно, и случаев обращения к менее состязательным методам закупок. In particular, publication of such information may discipline procuring entities in procurement planning, and diminish cases of “ad hoc” and “emergency” procurements and, consequently, recourses to less competitive methods of procurement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !