Beispiele für die Verwendung von "опыту" im Russischen

<>
Я говорю это по опыту. I speak from experience.
Следуя моему опыту, большинство преступников - симулянты. From my experience, most of these criminals are malingerers.
Мы знаем по опыту, что конкуренция работает. We know from experience that competition works.
Тут мы подходим ближе к личному опыту. So that's getting a little more closer to a personal experience.
По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние. Matthieu's own experience is that compassion is the happiest state ever.
По моему опыту, фактически, минимальное вмешательство было чрезвычайно полезным. In my experience, in fact, the light footprint was extremely helpful.
Кстати, по моему опыту, одно несомненно - мы чертовски любим смеяться. In fact, one thing's for sure, in my experience, we love to laugh like hell.
По опыту я знаю, что они невысокого мнения о меняющихся. I know from experience they don't much care for changelings.
Только я по опыту знаю, что дядины советы надо слушать. I learned by experience never to go against my uncle's tips.
Я позволила моему собственному жизненному опыту вмешаться в наш разговор. I let my own experiences color our conversation.
В настоящем исследовании приводятся раздельные оценки инвестиций благодаря опыту работы. This study provides separate estimates of investment due to working experience.
Да уж, судя по моему опыту, шансов у него не было. Yeah, speaking from experience, he didn't stand a chance.
Определение требований к навыкам, опыту участия в проектах, сертификациям или образованию Specify requirements for skills, project experiences, certifications, or education
Сбор угля нынче очень сложен, как вы знаете по собственному опыту. Labour is very difficult to get these days, as you know from personal experience.
Ладно, по моему опыту, да, говорить неправду - никогда не будет означать "хорошо". All right, in my experience, right, telling a lie can never be a good thing.
По моему опыту, костные фрагменты после кремации обычно имеют гораздо меньший размер. In my experience, bone fragments from a cremation are usually much smaller.
По моему опыту тема гомосексуализма является для африканцев просто моральной мертвой зоной. In my experiences, Africans simply have a moral blind spot on the subject of homosexuality.
Все они соответствуют плану оперативной деятельности, а также мандату, опыту и потенциалу ФКРООН. Each is consistent with the business plan and with the UNCDF mandate, experience, and capabilities.
По моему опыту, все формы тестирования говорят вам что-то о вашей стратегии. Thanks for listening, In my experience all forms of testing tell you something about your strategy.
По опыту, разница между поглощением города чумой и его уничтожением - вопрос нескольких дней. In my experience, the difference between a plague terrorizing a town and destroying it is a matter of days.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.