Exemples d'utilisation de "организованную" en russe

<>
Организованную преступность и коррупцию в правительстве можно преодолеть. Organized crime and government corruption can be overcome.
Используя этот метод, Гелл-Манн начал собирать все известные частицы в организованную систему, который он назвал Восьмикратным Путем, как буддистская поэма. Using this technique, Gell-Mann started working all known particles into an organised system, which he called the Eightfold Way, after a Buddhist poem.
После взрыва, совершенного 25 июля, ХАМАС развернул хорошо организованную кампанию по установлению полного контроля над полосой Газа. Following the 25 July bombing, Hamas initiated a well-orchestrated campaign for total control of the Gaza Strip.
В то время, когда внимание Соединенных Штатов сосредоточено на многочисленных зонах боевых действий, идея о необходимости направить ресурсы в более организованную центральноазиатскую стратегию может показаться амбициозной. With the United States focused on multiple war zones, the idea of marshaling resources for a more concerted Central Asia strategy may seem ambitious.
Неприменимость Главы 9 делает организованную реструктуризацию долга очень сложной задачей. The inapplicability of Chapter 9 makes orderly debt restructuring very difficult.
Эти мероприятия, также как и кампанию " Abpfiff " (" Финальный свисток "), организованную Советом женщин Германии, профинансировало федеральное правительство. These were also funded by the federal government, as was the campaign entitled “Abpfiff” (Final Whistle) mounted by the German Women's Council.
Доклад экипажа бомбардировщика вызвал организованную панику в американской командной цепи. The bomber crew’s reports sparked an organized panic that sizzled through the U.S. chain of command.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. they are festering wounds that breed corruption and organized crime.
Королевство не испытывает никакой любви к ливийскому лидеру, Муаммару эль-Каддафи, который пытался убить Короля Абдуллу и вел организованную антисаудовскую пропагандистскую кампанию в течение, по крайней мере, десятилетия. The Kingdom has no love for Libyan leader Muammar el-Qaddafi, who tried to assassinate King Abdullah and has waged a concerted anti-Saudi propaganda campaign for at least a decade.
Или еврозона движется в направлении другого состояния равновесия - более сильной, экономической, денежной и политической интеграции, к стратегии, которая возродит экономический рост и конкурентоспособность, включая организованную реструктуризацию долга и более слабый евро - или это закончится беспорядочными дефолтами, банковскими кризисами и, в конечном итоге, разрывом денежного союза. Either the eurozone moves toward a different equilibrium - greater economic, fiscal, and political integration, with policies that restore growth and competitiveness, including orderly debt restructurings and a weaker euro - or it will end up with disorderly defaults, banking crises, and eventually a break-up of the monetary union.
Подверженная коррупции, исполнительная власть не в состоянии победить терроризм и организованную преступность. Afflicted by corruption, the law-enforcement authorities are not in a position to prevent the threat of terrorism or to crush organized crime.
В действительности Джинджич мог также стать жертвой своих недавних попыток искоренить организованную преступность. Indeed, Djindjic may well be a victim of his recent moves to root out organized crime.
оказать помощь государствам в определении их потребностей и приоритетов в области борьбы с тяжкими видами преступлений, включая организованную преступность, и проводить в отношении мероприятий по оказанию технической помощи, осуществляемых либо на двусторонней основе, либо через международные организации, согласованную последующую деятельность в целях выявления региональной специфики и разработки наилучших видов практики; That States be assisted in identifying their needs and priorities in combating serious crime, including organized crime, and that technical assistance activities, implemented either bilaterally or through international organizations, be followed up in a concerted manner with a view to identifying region-specific lessons learned and developing best practices;
Когда китайские лидеры упоминают демократию в официальных заявлениях, они имеют ввиду "организованную" демократию, сверху вниз. When the Chinese leaders mention democracy in official declarations, they mean "organized" democracy, from the top down.
В действительности эти конфликты не являются "дремлющими"; это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. In reality, these conflicts are not frozen; they are festering wounds that breed corruption and organized crime.
Эта стратегия делает акцент на поддержании большого правоохранительного аппарата с целью искоренить любую зарождающуюся организованную оппозицию. This strategy emphasizes the maintenance of an extensive law enforcement apparatus designed to eliminate any incipient organized opposition.
Тогда юристы начали смело объединятьсясистемы объединяться в организованную систему, в которой они могли бы браться за дела. So lawyers began to courageously stand up together to organize a system where they can take cases.
Я очищу эти органы от взяточничества, остановлю организованную преступность и очищу наши города от террористов и бандитов. I will purge these bodies of corruption, eradicate organized crime, and liberate our towns from terrorists and bandits.
Для борьбы с подделкой паспортов мы укрепляем превентивные меры безопасности в отношении выдачи паспортов и отслеживаем организованную преступную деятельность по подделке паспортов. In order to clamp down on passport forgery, we are reinforcing preventive security measures on passports and tracking down organized passport forgery.
Обе страны являются постсоветскими автократиями, в огромной степени зависящими от энергоресурсов. Обе страны регулярно подвергают нападкам и преследуют всякую организованную политическую оппозицию. They’re both post-Soviet autocracies that are heavily energy-dependent and which regularly abuse, detain, and generally harass any organized political opposition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !