Sentence examples of "оседлать" in Russian

<>
Называйте нас старой школой, но иногда конец волшебной сказки напоминает нам о том, что рыцарь должен подорвать свою задницу и оседлать коня. Call us old-school, but sometimes the fairytale ending requires the knight to get off his ass and saddle up his steed.
Ты был силён и быстро оседлал своего коня. You were strong and quickly saddled your own steed again.
Он бродил по полю Нортумберленда Но я оседлал коня и захватил его в плен. He was roaming the fields of Northumberland but I have ridden out and captured him.
Он оставил ее постель и оседлал своего коня. He left their bed and saddled his horse.
Выживая, оседлав свои внутренние силы, внутреннее сопротивление болезни, вооружившись тем, что медицина может мне предложить, и продолжая лечение на поле боя с раком и раковыми клетками, я хочу, чтобы меня знали не как пережившую рак, но как победившую его. As I ride out, as I ride my own inner strength, my own inner resilience, armed as I am with what medication can provide and continue treatment, as I ride out into the battlefield of cancer, asking my rogue cells to behave, I want to be known not as a cancer survivor, but as a cancer conqueror.
Оседлай одного из этих быков въедь в город, как конквистадор, и вызови их всех на дуэль. Saddle up to one of those bulls ride into town like a conquistador and challenge all of them to a duel.
И на исходе ночи, когда было сказано много горьких слов, он оставил ее постель и оседлал своего коня. In the dead of the night, after angry words were spoken, he left their bed and saddled his horse.
Я имею ввиду, что вы хотели бы оседлать эту лошадку. Meaning you'd like to tap that bootie.
Президент Карзай пытается оседлать господствующие в народе настроения, принимая вдохновленные фундаменталистами законы. President Karzai is trying to channel popular sentiment by passing laws inspired by fundamentalists.
Ну, у этой шустрой дамочки было две ноги, и она попыталась оседлать меня. Well, this filly had only two legs and tried to ride me.
«Лучше оседлать чудище, чем пытаться его игнорировать», – объясняет этот факт один бывший помощник сенатора-республиканца. “You’re better off riding the beast than trying to ignore it,” explained a former GOP Senate aide.
Ричард треплется о своих чувствах, а я только и думаю о том, как оседлать этого дикого индюка. You know, I hear richard talking about his feelings and all I want to do is ride that wild turkey.
Циничные, но дальновидные, они были идеально подготовлены, чтобы оседлать волну капитализма, которая вот-вот должна была накрыть Россию. Cynical but clear-eyed, they were ideally positioned to ride the wave of capitalism that was about to wash over Russia.
И вот этот вот мир, этот громадный летающий зверь, которого можно оседлать, показывают, почему игры так хороши в совмещении "хочу" и "нравится". And this kind of a world, this vast flying beast you can ride around, shows why games are so very good at doing both the wanting and the liking.
Сегодня на наших глазах политические проходимцы, бывшие у власти в бандитские 90-е и снова требующие «продолжения банкета», пытаются оседлать уличные демонстрации». Today political impostors, who ruled the country in the bandit nineties and demand again ‘to continue the party,’ are seeking to control the street protests.”
Россия гневается на Турцию за то, что та обращается к турецкому национализму, чтобы с его помощью оседлать волну так называемой исламской «веры, основанная на секуляризме», ставшей ответом на амбиции исламской республики Иран и ее «исламской революции», шиитам и суннитам. Russia is angry at Turkey, because it is putting Turkish nationalism to use in order to ride the wave of what is referred to as an Islamic “faith based secularism”, a response to the ambitions of the Islamic Republic of Iran, and its “Islamic revolution” — Shiite and Sunni.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.