Beispiele für die Verwendung von "оскорбительную" im Russischen

<>
Если бы я написал оскорбительную статью о французской революции, как бы вы отреагировали? If I wrote an offensive article about the French Revolution, what would you t Ink?
Спустя год после того, как Оранжевая Революция продемонстрировала преданность простых украинцев свободе, Янукович все еще не проявляет никакой веры в демократию, а "единое экономическое пространство" с Россией, которое он поддерживает, укрепит оскорбительную авторитарную систему и исключит либерализацию. A year after the Orange Revolution demonstrated ordinary Ukrainians' fidelity to liberty, Yanukovich still evinces no faith in democracy, and the "single economic space" with Russia that he backs will strengthen the abusive oligarchic system and rule out liberalization.
Хочется узнать, как сами грузины оценят столь оскорбительную для них характеристику. One wonders how Georgians will take that insulting profile of themselves.
23 июня 1999 года заявитель обратился с просьбой к попечителям спортивного комплекса убрать эту оскорбительную надпись, которая, по его мнению, является неприятной и грубой. On 23 June 1999, the petitioner requested the trustees of the sports ground to remove the offending term, which he found objectionable and offensive.
Это оскорбительно и выставляет его дураком. It's offensive and it makes him look like a fool.
Вы также можете пожаловаться на оскорбительное сообщение. You can also report an abusive message.
Слово фугуся (инвалид) может быть оскорбительным. The word fugusha ("disabled") might be insulting.
Мальчик осознает, что плохо публиковать неприличные фотографии обнаженных людей, преступлений или писать оскорбительные или яростные комментарии. The child recognises that it is bad to post obscene pictures of naked people, crimes, or write humiliating or aggressive comments.
Возможно, наиболее оскорбительная - и наиболее нечестная - часть таких соглашений, касается защиты инвесторов. Perhaps the most invidious – and most dishonest – part of such agreements concerns investor protection.
Конечно, политики на протяжении веков загрязняли рынок идей оскорбительными выпадами. Of course, politicians through the ages have polluted the marketplace of ideas with invective.
Может ли она показаться людям оскорбительной? Could people be finding it offensive?
Подробнее о том, как пожаловаться на оскорбительное сообщение. Learn more about reporting abusive messages.
в Китае, пародию сочли непристойной и оскорбительной. in China, the skit was seen as lewd and insulting.
Путин посчитал такое отношение оскорбительным и в ответ выдворил из России американские организации, содействующие развитию гражданского общества. Instead, Putin's reaction to the treatment he saw as humiliating led to the expulsion from Russia of U.S. organizations that aimed to promote civil society.
Гарантируйте, чтобы в рабочей атмосфере не было места любым формам оскорбительной дискриминации и преследованию; Ensure a working atmosphere free of all forms of invidious discrimination and harassment;
b) оскорбительные высказывания в адрес Компании; b) offensive language;
Это самый быстрый способ сообщить об оскорбительных материалах. This is the fastest way to get abusive posts or profiles reviewed.
"Они на самом деле не оскорбительные", сказал Кеверн. "They're not really insulting," Kevern said.
Хотя Хамас сказала, что она стремится сформировать такую коалицию, оскорбительное поражение Фатх оставило этой партии мало доверия в качестве руководящего партнера. Although Hamas has said that it would seek such a coalition, Fatah's humiliating defeat has left it with little credibility as a governing partner.
Второе, более оскорбительное предъявление прав проекту "Парк 51" касается того, что произошло в сентябре 2001 года. The second, more invidious assumption of the opponents of Park 51 concerns what happened in September 2001.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.