Verwendungsbeispiele von "оснащать" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Итак, либо патрульные машины стали оснащать телепортами. So, unless the radio car comes equipped with warp drive.
Кроме того, механические транспортные средства категории M1 следует оснащать по крайней мере двумя положениями, каждое из которых должно состоять из двух жестких креплений и системы предотвращения вращения, для прикрепления детских удерживающих систем. In addition, motor vehicles in category M1 should be fitted with at least two positions, each composed of two rigid anchorages and an anti-rotation system for securing child restraint systems.
использовать, строить, оборудовать, оснащать, обслуживать, управлять, обеспечивать охрану и ремонт всех своих объектов; to operate, construct, equip, furnish, maintain, manage, secure and repair all its property;
Многие законодатели призывают компании типа WhatsApp оснащать свои системы кодировки «бэкдорами» для обхода систем защиты, доступными только для правоохранительных органов. Many lawmakers have called for companies like WhatsApp to equip their encryption schemes with a backdoor available only to law enforcement.
Для обеспечения нормальной повседневной жизни были необходимы самые разные формы административных навыков, например, умение управлять железными дорогами или финансировать и оснащать армию. All sorts of administrative skills – whether to manage railroad networks or to pay and equip the military – were needed to ensure that normal daily life continued.
Хотя наш бюджет на модернизацию ниже, чем у других видов вооружённых сил США, мы обязаны продолжать быстро развивать свой потенциал и оснащать наших людей самыми новейшими технологиями. While our budget for modernization is below that of the other US armed services, we must continue to develop capabilities rapidly and equip our people with the latest technology.
После усовершенствования систем дискового тормоза и недавнего внедрения таких новых технологий, как антиблокировочные тормозные системы (АБС) и комбинированные тормозные системы (КТС), появилась возможность оснащать современные мотоциклы весьма сложными в техническом отношении и эффективными тормозными системами. With the improvement of disc brake systems and the recent introduction of new technologies such as anti-lock brake systems (ABS) and combined brake system (CBS), modern motorcycles can be equipped with very sophisticated and effective braking systems.
В-пятых, мы должны согласовать план, предусматривающий, какого рода полицию мы хотим создать — поскольку мы еще даже не затрагивали этот вопрос, — каким образом мы должны готовить полицейских и каким образом мы должны их оснащать, а затем приступить к осуществлению этого плана. Fifth, we must agree on a plan as to the kind of police we want — because we are not even there yet — how we should train them and how we should equip them, and then we must start implementing that plan.
" Транспортные средства, предназначенные для производства дорожных работ, [оснащаются] следует систематически оснащать, когда их присутствие на дороге создает опасность или помеху для других участников дорожного движения, специальными предупреждающими фонарями автожелтого цвета и маркировать, предпочтительнее спереди и сзади, с помощью красных и белых полос и из светоотражающего материала ". “Vehicles used in road work zones [shall] should, when their presence on the road constitutes a danger or inconvenience to other road-users, be systematically equipped with special amber warning lights and preferably carry at the front and at the rear red and white bands of a retroreflective material.”
Они также предложили развернуть миссию военных наблюдателей МОВР в качестве передовой группы миссии по поддержанию мира и подчеркнули законное право Переходного федерального правительства «создавать, обучать и оснащать свои правоохранительные органы и искать на региональном и международном уровне содействия в достижении отмены введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия». They also proposed the deployment of an IGAD military observer mission as an advance component of the peace support mission and underlined the solemn right of the Transitional Federal Government “to establish, train and equip its law enforcement authorities, while seeking regional and international cooperation towards achieving the goal of lifting the United Nations arms embargo”.
Незаконная добыча колумботанталита, россыпного золота и серебра, алмазов и полудрагоценных камней, заготовка древесины и выращивание товарных культур, таких, как кофе и какао, служили для повстанческих движений источником доходов, которые позволяли им вооружаться и продолжать боевые действия, а государствам-участникам конфликтов позволяли обучать и оснащать повстанцев для ведения войн руками своих марионеток и лишать миллионы людей тех благ, которые могла бы дать эксплуатация этих ресурсов. The illicit exploitation of columbo-tantalite, alluvial gold and silver, diamonds, semi-precious stones, timber and cash crops such as coffee and cocoa have provided rebel movements with revenue to rearm and prolong the fighting or the State parties to conflict to train and equip the rebels to fight surrogate wars and to deprive millions of people of the benefits to be derived from the exploitation of these resources.
реновация и оснащение сельских врачебных амбулаторий под кабинеты семейных врачей (всего 81 амбулатория); rural outpatient clinics have been renovated and equipped as family physician offices (81 outpatient clinics in all);
Идея понравилась, но НАСА нужно лучшее техническое оснащение для производства запланированных инструментов такого аппарата. The idea was sound, but NASA required more technical readiness for the spacecraft’s instruments.
постепенное оснащение транспортных средств системами активной безопасности; gradual fitting of active security systems;
Мы теперь оснащены так, что инициативы по защите этих бассейнов целиком нам под силу. We have the tools and technologies now to enable us to take a broader ocean-basin-wide initiative.
Как мы оснащаем наши страны, чтобы конкурировать, не только сегодня, но и в ближайшие десятилетия? How do we equip our countries to compete, not only today, but in the coming decades as well?
пневматические системы измерения с целью определения объема и плотности растворов в резервуарах, оснащенных приборами; pneumatic measurement systems for determining the volume and density of solutions in instrumented vessels;
Одним из требований является автономность жилья и его оснащение кухней или небольшим кухонным помещением, ванной комнатой и туалетом. It is a requirement that such housing be self-contained and fitted with its own kitchen/kitchenette, bathroom and lavatory.
Было создано много компаний по оказанию информационных услуг, и благодаря осуществлению осуществлению программы бесплатного оснащения компьютерами мэрий, почт и школ был расширен доступ к Интернету и другим средствам коммуникации. A number of computer companies had been set up and access to the Internet and other communications tools had been expanded by making access to computers available free of charge in town halls, post offices and schools.
Все морские суда международного плавания, подпадающие под действие главы 5 Конвенции СОЛАС, подлежали оснащению АИС к концу 2004 года. All seagoing ships on international voyage falling under SOLAS convention Chapter 5 were to be equipped with AIS by the end of 2004.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!