Ejemplos de uso de "остаточной" en ruso con traducción al inglés

<>
В контейнере обнаружены признаки остаточной ионизации. The container does show evidence of residual ionization.
Белые грибы должны быть практически свободными от остаточной почвы. The ceps must be practically free of residual soil.
Она дала нам таблетки йодистого калия от остаточной радиации. She gave us potassium iodide tablets for any residual radiation.
Я обнаружила незначительный уровень остаточной ионизации в подкожных тканях его левой руки. I'm picking up minute levels of residual ionization from the subdermal tissue of his left arm.
С учетом этого, моя компания пересматривает свои продукты и разрабатывает методы «захвата» их остаточной стоимости. With this in mind, my company is redesigning its products and considering how to capture their residual value.
Амортизируемая сумма- стоимость актива или другая сумма, используемая вместо стоимости в финансовой отчетности, за вычетом его остаточной стоимости. Depreciable amount is the cost of an asset, or other amount substituted for cost in the financial statements, less its residual value.
При анализе брались в расчет единицы имущества, срок полезной службы которых истек и которые не имеют остаточной стоимости. This has been done by considering items that have outlived their useful life and have no residual value.
Группа приходит к выводу о необходимости сделать скидку на недостаточный учет остаточной стоимости в связи с обратноосмотическими установками и офисным оборудованием. The Panel finds that an adjustment should be made for inadequate accounting for residual value in relation to the reverse osmosis units and the office equipment.
Группа приходит к выводу о необходимости внести дополнительные поправки на недостаточный учет амортизации, недостаточный учет остаточной стоимости, экономию расходов и недостаточные доказательства. The Panel finds that further adjustments should be made for inadequate accounting for depreciation, inadequate accounting for residual value, saved expenses and insufficient evidence.
Была произведена также корректировка для учета остаточной стоимости оборудования, использовавшегося в рамках программы по сбору нефти по состоянию на 31 декабря 1992 года. An adjustment has also been made to take account of the residual value of equipment used in the oil recovery programme as of 31 December 1992.
Для обеспечения завершения основной судебной деятельности Суда, содержания его остаточной структуры и покрытия расходов на исполнение судебных решений и далее нужны будут значительные средства. Significant funding will continue to be required to ensure completion of the Court's core judicial activities, the maintenance of the residual institution and the cost of sentence enforcement.
Из пункта 5 проекта принципа 4 следует, что государства являются остаточной и вспомогательной стороной в вопросах компенсации, чья обязанность обеспечить, чтобы адекватная компенсация была доступна. It emerged from draft principle 4, paragraph 5, that States were residual and subsidiary compensators whose responsibility it was to ensure that adequate compensation was available.
Отдача может быть выражена ожидаемой прибылью от эксплуатации актива в течение срока его службы, а также прибылью от повышения стоимости или от реализации остаточной стоимости. Rewards may be represented by the expectation of profitable operation over the asset's economic life and of gain from appreciation in value or realization of a residual value.
Они выдержат взрывную волну, да, но даже на такой мощности щитов, наращивание остаточной повышенной температуры может вызвать серьезные проблемы для Дедала и всех на его борту. From the blast wave, yes, even with the shields at that strength the build-up of residual heat could cause problems for the Daedalus.
В бюджете были предусмотрены ассигнования на ремонт информационной аппаратуры, подлежащей передаче на Базу материально-технического снабжения, по стандартной ставке в размере 30 процентов от остаточной стоимости. Provision had been included in the budget for the refurbishment of information technology equipment to be transferred to the Logistics Base at the standard rate of 30 per cent of residual value.
Была произведена также корректировка некоторых расходов на средства борьбы с загрязнением нефтью для учета остаточной стоимости, а также эксплуатационных издержек, которые были бы понесены в любом случае. An adjustment has also been made to certain costs in respect of oil pollution control equipment to take account of residual value as well as maintenance costs that would have been incurred in any event.
Считается, что такая политика является одним из способов компенсации за несправедливость прошлых лет, и, что более важно, способом создания хороших прецедентов и преодолению остаточной и, возможно, ненамеренной дискриминации. These policies are seen as a way of offering reparation for past injustices and, more importantly, for creating role models and for overcoming residual and perhaps involuntary discrimination.
В смете были предусмотрены ассигнования на ремонт аппаратуры связи, подлежащей передаче на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций, по стандартной ставке в размере 30 процентов от остаточной стоимости. Provision had been made for the refurbishment of communications equipment to be transferred to the United Nations Logistics Base at the standard rate of 30 per cent of residual value.
В бюджетной смете были предусмотрены ассигнования на ремонт автотранспортных средств Миссии на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи по стандартной ставке в 30 процентов от остаточной стоимости. Provision had been made in the budget for the refurbishment of the Mission's vehicles at the United Nations Logistics Base at Brindisi at the standard rate of 30 per cent of residual value.
С периодическими приступами заражения в еврозоне и остаточной неопределенностью относительно приверженности Америки к сильному доллару и финансовой дисциплине, основные держатели резервов в Азии и странах Персидского залива должны стать стабилизирующим противовесом. With periodic bouts of contagion in the eurozone and residual uncertainty about America’s commitment to a strong dollar and fiscal discipline, major reserve holders in Asia and the Gulf need to become a stabilizing counterweight.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.