Ejemplos de uso de "отвечали" en ruso con traducción al inglés

<>
Это вы отвечали за Фестиваль Урожая, да? You were responsible for the Harvest Festival, right?
Начиная с 1996 года, сменявшие друг друга правительства отвечали на маоистскую угрозу применением силы. Since 1996 successive governments have responded with force to the Maoist threat.
Они бы вам не отвечали - но вы бы получали автоответы. They would not email you back - but you'd get an automated reply.
И на ответные звонки не отвечали. And there was no answer on the call back.
Но проект West Ford появился до того, как человек полетел в космос, и в то время за ракеты НАСА отвечали генералы, а большинство спутников и космических кораблей еще не вышли за пределы чертежной доски. But West Ford was spawned before men had set foot in space, when generals were in charge of NASA’s rockets, and most satellites and spacecraft hadn’t flown beyond the drafting table.
Именно эти компании отвечали за разработку пресловутого интернет-портала. These companies won most of the contracts for designing and administering the healthcare program, and were responsible for creating the much-maligned web portal.
Учитывая необходимость действовать быстро – и учитывая медлительность, с которой развитые страны отвечали – этот новый институт все более желанен. Given the need to act quickly – and given the slowness with which the developed world has been responding – this new institution is all the more welcome.
Они отвечали: "Саддам 35 лет учил нас быть безработными, тихими и запуганными. They replied: "Saddam taught us for 35 years how to be jobless, silent, and fearful.
Они отвечали на мои телефонные звонки. They answered my phone.
Согласно записям агенства Холли, вы отвечали за монтаж и демонтаж оборудования. According to Holly's agency, you were responsible for setting up and breaking down the equipment.
Мы нуждаемся в ряде приоритетов, которые отвечали бы желаниям и ожиданиям населения - рабочих местах, экономическом росте и безопасности. We need a set of priorities that responds to what people want and expect - jobs, growth, and security.
А протестанты отвечали, что, если проводить голосование внутри географических границ всего острова, тогда править будет католическое большинство. Protestants replied that if a vote were held within the geographical area of the entire island, the Catholic majority would rule.
Сначала французы отвечали так же, как и все остальные люди. At first, the French gave the same answer as other people.
Я сторонник того, чтобы за все это отвечали организаторы спортивных событий: клубы, лига, РФС. I advocate that clubs, leagues, RFU as organizers of sporting events be responsible for all that.
Исправлена ошибка, из-за которой некоторые приложения не отвечали на команды на панели приложения в Windows 10 Mobile. Addressed issue causing some apps to not respond to the commands in the app bar in Windows 10 Mobile.
Все заключенные, с которыми беседовала делегация и которым задавался вопрос о том, есть ли у них защитник, отвечали утвердительно и отмечали, что им предоставлен неограниченный доступ к своему защитнику и что они могут проводить с ним конфиденциальные беседы. All the detainees interviewed by the delegation and asked whether they had a defence counsel replied affirmatively, and noted that they enjoyed unrestricted access to their counsel and could discuss with them in confidence.
И в то время, люди действительно отвечали на этот вопрос положительно, "да". And at the time, people actually answered that question positively: "Yes."
Например, управляющие в ОАР Гонконг отвечали за текущую работу и вынесение судебных решений по требованиям кредиторов, а управляющие на Британских Виргинских островах- за реализацию активов. The Hong Kong SAR representatives, for example, were responsible for the conduct of day-to-day business and the adjudication of creditor claims while the BVI representatives were responsible for the realization of assets.
Даже в мирное время некоторые государства отвечали на ухудшение отношений распространением фальшивых денег с целью посеять беспорядки за пределами своих границ. Even in peacetime, some states have responded to deteriorating relations by planting fake money to sow discord beyond their borders.
свою признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о предоставлении информации, а также правительствам, пригласившим Рабочую группу посетить их страны, просит их уделять надлежащее внимание ее рекомендациям и предлагает им информировать Рабочую группу о любых мерах, принятых во исполнение ее рекомендаций; Its thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Working Group to visit their countries, asks them to give all necessary attention to the Working Group's recommendations and invites them to inform the Working Group of any action they take on those recommendations;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.