Exemples d'utilisation de "отделениями" en russe avec la traduction "department"

<>
Между этими клиниками и гинекологическими и акушерскими отделениями больниц налажено сотрудничество. There is cooperation and coordination between these clinics and hospital gynaecology and obstetrics departments.
В настоящее время департамент имеет децентрализованную структуру с отделениями в таких пунктах, как Франсистаун, Ганзи, Маун, Тсабонг-Канье, Касане, Селеби-Фикве и Серове. Currently the department has decentralised services to outer stations such as Francistown, Ghanzi, Maun, Tsabong Kanye, Kasane, Selebi-Phikwe and Serowe.
объединение информационных центров Организации Объединенных Наций с местными отделениями ПРООН преследует цель налаживания эффективного и плодотворного сотрудничества между ПРООН и Департаментом общественной информации. Integration of United Nations information centres with the field offices of UNDP is intended as an effective and efficient cooperation between UNDP and the Department of Public Information.
Целевые сроки: не применимо В пункте 52 ЮНОДК согласилось с рекомендацией Комиссии наладить контакты между Казначейством в Нью-Йорке и отделениями на местах для обновления информации, касающейся банковских счетов. In paragraph 52, UNODC agreed with the Board's recommendation to put the Treasury Department in New York and field offices in contact in order to update the information relating to bank accounts.
Между тем в ежегодном отчете за 2003 год, первом документе такого рода, подготовленном Департаментом за многие годы, указывалось, что в общей сложности всеми отделениями было принято к рассмотрению 437 жалоб. For the first time in many years, however, the Department was able to produce the 2003 Annual Report which inform us that a total of 437 complaints were received at all its offices.
Подчеркивалась важность того, чтобы Департамент улучшал свою работу по координации и информированию в вопросах конференционного обслуживания и не допускал дублирования в этой области между Центральными учреждениями и отделениями в Женеве, Вене и Найроби. It was emphasized that it was important for the Department to improve its coordination and communication in the area of conference services and to avoid overlap and duplication between Headquarters and the conference-servicing duty stations of Geneva, Vienna and Nairobi.
Была подчеркнута важность того, чтобы Департамент улучшал свою работу по координации и информированию в вопросах конференционного обслуживания и не допускал дублирования в этой области между Центральными учреждениями и отделениями в Женеве, Вене и Найроби и добивался эффективности затрат. Emphasis was placed on the importance for the Department to improve its coordination and communication in the area of conference services, avoid overlap and duplication between Headquarters and the conference-servicing duty stations in Geneva, Vienna and Nairobi and achieve cost-effectiveness.
Профессиональное обучение и обучение основным жизненным навыкам в таких областях, как изготовление подарков и домашней утвари, одежды и различных аксессуаров, электроника и телекоммуникации, металлообработка, строительство, сельское хозяйство и лесное дело, обеспечивается и специальными учебными центрами, и региональными отделениями министерства торговли и промышленности. Apart from TESDA, the trade and industry department's Specialized Training Centers and regional offices also conducted skills and livelihood training in areas, such as gifts and houseware, garments and accessories, electronics and telecommunications, metal engineering, construction services, agro and forest-based activities.
Что касается пересмотренного предложения Верховного комиссара об учреждении должности ПВК по вопросам защиты, то были предприняты усилия, с тем чтобы более четко определить связи с Департаментом оперативной деятельности и отделениями на местах и более равномерно распределить обязанности между существующими и предлагаемой должностями ПВК. With regard to the High Commissioner's revised proposal on the establishment of a post of AHC for Protection, efforts had been made to define more clearly the linkages with the Department of Operations and the Field and to distribute responsibilities more evenly between the current and the proposed AHC positions.
связь: административное и техническое обслуживание глобальной телекоммуникационной структуры, которая связывает Центральные учреждения Организации Объединенных Наций с отделениями за пределами Центральных учреждений и миссиями по поддержанию мира; расширение и модернизация системы электронной почты, Интернета и Интранета (в надлежащих случаях в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира); Connectivity: management and maintenance of the global telecommunications infrastructure connecting United Nations Headquarters with offices away from Headquarters and peacekeeping missions; expansion and upgrading of the e-mail, Internet and Intranet systems (in cooperation with the Department of Peacekeeping Operations as appropriate);
В Секретариате Организации Объединенных Наций Отдел по оказанию помощи в проведении выборов продолжал поддерживать тесные рабочие взаимоотношения с региональными отделениями Департамента по политическим вопросам и Департамента операций по поддержанию мира, проводя с ними консультации до осуществления соответствующих проектов оказания помощи в проведении выборов и в ходе их реализации. Within the United Nations Secretariat, the Electoral Assistance Division has continued its close working relationship with the regional divisions of the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations, consulting with them prior to and throughout the conduct of relevant electoral assistance projects.
Миссии, которыми руководит Департамент по политическим вопросам и которые отнесены к тематическому блоку III, широко опираются на тесную координацию с Управлением поддержки миссий Департамента операций по поддержанию мира или с местными отделениями ПРООН в плане административной поддержки для удовлетворения потребностей в области укомплектования кадрами, закупок и других административных потребностей. Missions led by the Department of Political Affairs, which are included in thematic cluster III, rely extensively on close coordination with either the Office of Mission Support of the Department of Peacekeeping Operations or local UNDP offices for administrative support to meet staffing, procurement and other administrative requirements.
Хотя деятельность Канцелярии Специального советника по Африке в поддержку осуществления программы НЕПАД получила высокую оценку, было выражено мнение о том, что Канцелярии следует уделять больше внимания информационно-пропагандистской деятельности в интересах мобилизации финансовых ресурсов для Африки и развитию сотрудничества между отделениями штаб-квартиры/учреждениями в целях обеспечения скоординированной и комплексной поддержки НЕПАД. While the work of the Office of the Special Adviser on Africa in support of NEPAD was welcomed, it was suggested that the Office should continue both to place greater emphasis on advocacy work with a view to mobilizing financial resources for Africa and to promote collaboration among headquarters department and agencies to provide a coordinated and integrated response to NEPAD.
Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира провел обследование МОСБ во всех своих полевых миссиях, а Департамент по вопросам управления во взаимодействии с региональными комиссиями и Отделениями Организации Объединенных Наций в Женеве, Вене и Найроби разработал МОСБ для крупных комплексов штаб-квартир (ШК-МОСБ) и выявил недостатки во всех восьми основных местах службы. In addition, the Department of Peacekeeping Operations had carried out a survey of MOSS in all of its field missions and the Department of Management, in collaboration with the regional commissions and the United Nations Offices at Geneva, Vienna and Nairobi, had developed MOSS for large headquarters facilities (H-MOSS) and identified shortcomings at all eight main duty stations.
Что касается рекомендаций в отношении управления программами и проектами, которые находятся в процессе выполнения, то БАПОР сообщило Комиссии о том, что в настоящее время им готовится руководство по проектным процедурам, в котором будут изложены функции и обязанности в области управления проектами, и что уже проведены консультации с местными отделениями и департаментами в штаб-квартире. In respect of recommendations relating to programme and project management that were under implementation, UNRWA informed the Board that it was in the process of preparing a project procedures manual which would set out roles and responsibilities in regard to project management and that consultations had already been conducted with field offices and departments at headquarters.
Группа безопасности и охраны, начальник которой выступает в роли координатора УВКПЧ по вопросам обеспечения безопасности и при поддержке профессиональных сотрудников по вопросам безопасности и технических помощников, обеспечивает выполнение отделениями УВКПЧ на местах политики Департамента безопасности и охраны и отслеживает развитие проблем в области безопасности в странах, в которых работают сотрудники УВКПЧ, и принимает соответствующие меры. The Safety and Security Unit, whose Chief serves as the OHCHR focal point for security issues and, supported by professional Security Officers and technical assistants, ensures the compliance of OHCHR offices in the field with policies of the Department of Safety and Security, and monitors and takes action on developing security problems in countries in which OHCHR staff are deployed.
Используя сочетание традиционных средств коммуникации, таких, как печатные издания и радио, и новых информационно-коммуникационных технологий, таких, как Интернет и веб-вещание, Департамент работает в тесном сотрудничестве с более чем 50 «департаментами-пользователями» в рамках Секретариата и 26 отделениями на местах в целях дальнейшего расширения своих информационно-пропагандистских услуг, предоставляемых государствам-членам, средствам массовой информации и гражданскому обществу. Using a combination of traditional means of communications, such as print and radio, and new information and communications technologies, such as the Internet and webcasting, the Department worked in close cooperation with over 50 “client departments” within the Secretariat and another 26 field offices to further expand its outreach services to Member States, media and civil society.
Департаментами, управлениями и отделениями, на долю которых пришлось наибольшее число назначений в этой категории, являлись Управление централизованного вспомогательного обслуживания Департамента по вопросам управления (24 человека, или 5,6 процента от общего числа назначений), ЮНЕП (7 человек, или 1,6 процента от общего числа всех назначений) и Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве (7 человек, или 1,6 процента от общего числа назначений). The departments and offices that have especially benefited from this recruitment were the Office of Central Support Services of the Department of Management (24 staff, or 5.6 per cent of all recruitments), UNEP (7 staff, or 1.6 per cent of all recruitments) and the United Nations Office at Geneva (7 staff, or 1.6 per cent of all recruitments).
Пожалуйста, пройдите в хирургическое отделение. Please go to the Surgery Department.
У него в кармане полицейское отделение. He's got the police department in his hip pocket.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !