Usage examples of "отзывают" in Russian with translation to English

<>
В ответ на это «Новые силы» распространили заявление, в котором говорилось о том, что они отзывают из столицы в Буаке всех своих оставшихся представителей. In response, the Forces nouvelles issued a declaration stating that they were withdrawing all their remaining representatives from the capital to Bouaké.
Долгое время она считалась самой надежной машиной, а потом вдруг случается такое, что они отзывают огромное количество автомобилей. It was, for a long time, revered as the most reliable of cars, and then they had the big recall incident.
В Кот-д'Ивуаре Новые силы и Объединение республиканцев объявили 23 сентября 2003 года о том, что они приостанавливают свое участие в правительстве национального примирения и отзывают восемь своих министров из состава кабинета. In Côte d'Ivoire, the Forces nouvelles and the Rassemblement des républicains party announced on 23 September 2003 that they were suspending their participation in the Government of National Reconciliation, and that they were withdrawing their eight cabinet ministers.
Наших военных - мужчин и женщин - эксплуатировали, ими помыкали, неправомерно заставляли работать из последних сил, дезориентировали, а теперь отзывают домой. Our military men and women have been used, thrown around, involuntarily extended, stop-lossed, and recalled.
Японская федерация ассоциаций адвокатов упомянула о наметившейся в Японии (где обжалование смертного приговора не является обязательным) тенденции, когда обвиняемые не подают апелляций на смертный приговор (или даже отзывают апелляции, поданные их адвокатами), в результате чего все большее число смертных приговоров приобретает окончательный характер и не пересматривается судом более высокой инстанции. The Japan Federation of Bar Associations has referred to a recent tendency in Japan (where appeal of a death sentence is not mandatory) whereby the accused does not file an appeal against a death sentence (or even withdraws the appeal filed by his attorney), resulting in an increasing number of capital sentences becoming final without review by a higher court.
мы поступаем так на предприятиях - когда приходится брать экстренный займ в банке, или разливается нефть в море, когда отзывают заказ - мы притворяемся, что то, что мы делаем, не имеет огромного влияния на других людей. We do that corporate - whether it's a bailout, an oil spill, a recall - we pretend like what we're doing doesn't have a huge impact on other people.
В том случае, если такая организация заявляет об исключительной компетенции во всех вопросах, регулируемых настоящим Соглашением, государства- члены такой организации не предпринимают действий в соответствии с пунктом 2 статьи 36, статьей 37 и статьей 38 либо предпринимают действия в соответствии со статьей 41 или отзывают уведомление о временном применении в соответствии со статьей 38. Where such organization declares exclusive competence over all matters governed by this Agreement, the member States of such organization shall not take the actions under article 36, paragraph 2, article 37 and article 38, or shall take the action under article 41 or withdraw notification of provisional application under article 38.
Тогда я отзываю свое заявление. Well, then I withdraw my application.
Он подписал приказ Синода, отзывавший вас на корабль-носитель. He signed the order from the Synod recalling you to the mother ship.
Японское правительств отозвало свою китобойную экспедицию. The Japanese government called off their whaling expedition.
Нет, мэм, капитана Крейна отозвали. No, ma 'am, Captain Crane was called away.
Она была здесь, закрыла дело, а потом несколько дней назад ее отозвали. She was here, closed the case, got called back to her office a few days ago.
Мы оставляем за собой право отзывать любые акции, бонусы или специальные предложения в любое время. We reserve the right to withdraw any promotion, bonus or special offer at any time.
GM отзывает ряд новых пикапов в США для доработки спинок сидений GM recalls some new pickup trucks in U.S. to fix seatbacks
Можешь передать папочке, что я отзову бастующих. You can tell your daddy I'll call off the strike.
Меня отозвали сохранять порядок во время местной казни. I was called away to stand guard at a local execution.
Ну, Эрнесто прилетел, но его отозвали в цоколь поэтому он не смог. Well, Ernesto flew in, But he was called back to the basement, So he couldn't make it.
Апелляции, как в Японии, не являются обязательными, другими словами, апелляционный суд не будет рассматривать дело, если заключенный не использует свое право на апелляцию или отзывает апелляционную жалобу. Appeals, as in Japan, were not mandatory: in other words, the appeals court would not consider the case if the prisoner did not exercise his or her right to appeal or withdrew the appeal.
Вы можете отзывать и повторно представлять созданные вами заявки на покупку. You can recall and resubmit purchase requisitions that you created.
Этого больше не повторится поэтому прошу, отзови своих головорезов. I won't ever step out of line again, so, please just call off your goons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!