Exemples d'utilisation de "отмечать" en russe

<>
Я не счёл нужным отмечать это в своём календаре. I neglected to note it in my calendar.
В этом году международное сообщество будет отмечать двадцатилетнюю годовщину ее подписания, которое проходило в Монтего Бее, Ямайка, 10 декабря 1982 года. This year, the international community will be observing the 20th Anniversary of its signing, which took place at Montego Bay, Jamaica on 10 December 1982.
Как отмечать пользователей на фотографиях? How do I tag people in my photo?
Оно позволяет вашему приложению читать уведомления человека и отмечать их как прочитанные. Enables your app to read a person's notifications and mark them as read.
Ничего, будем отмечать и второй день. No problem, we celebrate the second day, too.
Уберите галочку из поля рядом с пунктом Разрешить людям и другим Страницам отмечать Страницу «[название Страницы]». Click to uncheck the box next to Allow people and other Pages to tag [Page name]
Но принимающая сторона - Россия в облике Советского Союза - сама вызвала самую кровавую войну в европейской истории, окончание которой она собирается отмечать. But the host of the celebration, Russia, in the guise of the Soviet Union, itself caused the war - the bloodiest in European history - whose end is being commemorated.
Это позволяет отслеживать людей, которые наиболее важны для пользователя, и предпочитаемые способы общения с ними, а также отмечать значимые сообщения (например, пропущенные вызовы) и повышать качество функций Кортаны, таких как распознавание речи. This data is used to keep track of people most relevant to you and your preferred methods of communication, flag important messages for you (such as missed calls), and improve the performance of Cortana features such as speech recognition.
Они продолжают с озабоченностью отмечать, что сохраняются ненадлежащие ограничения на экспорт в развивающиеся страны материалов, оборудования и технологий мирного назначения. They continued to note with concern that undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology, for peaceful purposes persist.
Правительства некоторых стран, не отмечающих в настоящее время День кооперативов, сообщают о своем намерении начать отмечать его в 2003 году или позднее. Of those Governments that do not now observe the Day, some report that they intend to start observing the Day in 2003 or at a later date.
Кто может отмечать меня на фотографиях? Who can tag me in their photos?
Вы можете настроить служб, чтобы отмечать массовые рассылки как нежелательные в пользовательском интерфейсе. You can configure the service to mark bulk email messages through the user interface.
И он спросил: "Как ты собираешься отмечать?" And he said, "So what are you going to do to celebrate?"
При просмотре старых видео профиля вы можете отмечать в них людей, добавлять подписи, изменять их аудиторию или удалять их из альбома. As you click through old profile videos, you'll have the option to tag them, add captions, change who you share them with or delete them from the album.
Предлагаю государствам-членам активно отмечать Международный день по уменьшению опасности стихийных бедствий и рекомендую начиная с 2010 года сделать 13 октября постоянным днем для проведения этого мероприятия. I invite Member States to commemorate actively the International Day for Disaster Reduction and recommend that 13 October should be dedicated as the fixed date for this topic, starting in 2010.
Приходится с тревогой отмечать, что члены нерегулярных формирований «Хизбаллы» носят при себе оружие в густонаселенных районах в связи с недавними столкновениями. It is worrisome to note that militants of Hizbollah were carrying weapons in populated areas in the context of the recent clashes.
Как могли верующие нацисты отмечать нацистское рождество, если в магазинах продавали в основном традиционные рождественские товары, а нацистские рождественские книги там были большой редкостью? How could Nazi believers observe a Nazi holiday when stores mostly sold conventional holiday goods and rarely stocked Nazi Christmas books?
Как создавать и отмечать брендированные материалы? How do I create and tag branded content?
Вполне законно критиковать отдельных политиков, принявших неверное решение, и действительно необходимо отмечать подобные решения в их послужном списке. It is legitimate to criticize individual policymakers who exercised poor judgment, and they should have a mark on their record.
И мы будем отмечать нашу первую годовщину свадьбы. And we'd be celebrating our first wedding anniversary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !