Exemples d'utilisation de "отчаянно" en russe avec la traduction "desperate"

<>
Мы отчаянно нуждаемся в глобальном решении. We desperately need a global deal.
Ей отчаянно необходимы диверсификация и модернизация. It desperately needs to diversify and modernize.
США отчаянно нуждаются во внешнеполитическом лидерстве. The U.S. desperately needs foreign policy leadership.
Макси отчаянно пытается спасти ускользающую корону. Maxie desperately wants to keep the crown from slipping away.
Том рос отчаянно пытаясь осчастливить свою маму. Tom grew up desperately trying to make his mom happy.
Мировая экономика отчаянно нуждается в новых Кейнсах. The world economy desperately awaits its new Keynes.
Но мир отчаянно желал знать его имя. But the world was desperate to learn his identity.
Она отчаянно хотела выставлять работы Адама Гэллоуэя. She desperately wanted to represent Adam Galloway.
Большинство простых украинцев отчаянно желают быть частью Европы. Most ordinary Ukrainians desperately want to be part of Europe.
Россия отчаянно нуждается в политической и экономической модернизации. Russia is a country desperate for modernization, political and economic.
Плюс, я отчаянно нуждаюсь в каких-нибудь леггинсах. Plus, I desperately need some leggings.
Мы знаем, что он отчаянно ищет варщика наркотиков. We know he's desperate to find a cook for his drug.
Наконец, Европейский валютный союз отчаянно нуждается в реформе. Moreover, the European Monetary Union is in desperate need of reform.
Итак, реформы отчаянно необходимы, но их не будет. So you have a situation in which reform is desperately needed but simply will not occur.
Потому что вы так отчаянно хотели верить в любовь. Because you so desperately wanted to believe in love.
Я понимаю, почему Гатри так отчаянно нуждается в помощи. I understand why guthrie's so desperate for help.
"Отчаянно Ищущие", после объявлений о игуанах, собаках и тренажерах. "Desperately seeking spawn" right next to, like, terriers and iguanas and used fitness equipment and stuff.
Время угля закончилось, но угольная промышленность отчаянно пытается держаться. Coal's day is over, but it is trying desperately to hang on.
ФИФА отчаянно нуждается в восстановлении доверия общественности к себе. FIFA desperately needs to restore its public credibility.
Три года спустя Греция отчаянно нуждается в новой реструктуризации. Three years later, Greece is in desperate need of a new restructuring.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !