Exemples d'utilisation de "отчего" en russe

<>
Отчего случился этот банковский кризис? Why do banking crises happen?
Так отчего же мир столь неблагодарен? So why is the world so ungrateful?
И отчего мне не по себе? Why does it make me so nervous?
Отчего же красок столько в мире? Why is the world so colourful?
И отчего решения так трудно даются вначале? And why is it so difficult initially?
Отчего такой пессимизм по поводу возвращения Путина? Why the pessimism over Putin’s return?
Вот отчего она действенна во многих случаях. that's why they work in so many cases.
Итак, совершенно необъяснимо, отчего необходимо вводить новую переменную. So it's really unexplained as to why we need to put it in.
Отчего так у него такое безобразное безволосое тело? Why was he skinny and ugly without any hair in his body?
Не могу сказать, отчего внутри этого конкретного человека отверстие. I'm not sure why there is a hole in this particular man.
Земляк, ну у тебя-то отчего плавленый сырок вместо мозгов? Buddy, why do you have cottage cheese for brains?
Отчего я показываю вам цветную капусту, это обыденное и древнее растение? Now why do I show a cauliflower, a very ordinary and ancient vegetable?
Она к вам не вернется, так отчего не дать ей развод? She's never coming back to you, so why not just give her the divorce?
Мне было интересно знать, отчего люди так пристально смотрели на меня. I was curious to know why people had been staring at me.
Может быть тогда бы я узнала отчего я ехала из больницы на такси. It might give me some insight as to why I had to take a cab back from the hospital.
Если ты так не доверяешь необычным людям, отчего же с такой быстротой поверил ей? If you mistrust fancy people so much, why were you in such a hurry to trust her?
А отчего же это так важно? Вот - самая дорогая койка [надпись: "Как не попасть сюда"]. And why is this important? Well, this is the most expensive bed.
Ведь я слушаю вас, а если вы сами не инвестировали, отчего это буду делать я? If you can't invest in your own thing, why should I invest in it?
Если нам будет так просто накормить дополнительные 35% населения, отчего же мы сейчас не все так хорошо питаемся? If it will be so easy to feed a population 35% larger, why isn’t everyone well nourished today?
И она покачала головой и говорит, "Ох уж эти американцы, мы дали им язык, отчего же они им не пользуются?" And she shook her head and said, "Oh, these Americans. We gave them a language, why don't they use it?"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !