Verwendungsbeispiele von "падающих" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Возможность получения прибыли на падающих рынках Profit potential in falling markets
Так как налоговые поступления сокращаются в результате падающих цен на жилье и доходов, множество американских муниципалитетов вполне могут перейти в руки ликвидатора, как произошло с Нью-Йорком в 1970-х годах. With tax revenues collapsing due to falling home prices and incomes, dozens of US municipalities could well go into receivership, as New York City did in the 1970’s.
На фоне падающих цен на нефть он может почувствовать необходимость в еще одном отчаянном и деструктивном шаге, надеясь убедить мир в том, что именно он всё еще контролирует ситуацию. With oil prices tumbling, Putin may now feel compelled to make another desperate and destructive move, in the hope of convincing the world that he is still in control of the situation.
При падающих коэффициентах рождаемости иммигранты необходимы, чтобы поддержать европейское процветание. With falling birthrates, immigrants are needed to maintain European prosperity.
Последствия падения "Lehman Brothers" в прошлом сентябре распространились по всему миру за несколько дней: вскоре даже самые отдаленные деревни в Африке, Азии и Латинской Америке ощущали шок от сокращения денежных переводов, отмененных инвестиционных проектов и падающих экспортных цен. The collapse of Lehman Brothers last September was transmitted worldwide within days. Soon, even the most remote villages in Africa, Asia, and Latin America were feeling the shock of reduced remittance income, cancelled investment projects, and falling export prices.
Бычий Молот появляется на падающих рынках, медвежий Висельник – на растущих. The bullish Hammer however appears during falling markets and the bearish Hanging Man appears during rising markets.
Даже средний класс всего мира ощущает тиски падающих доходов и возможностей. Even the world's middle classes are feeling the squeeze of falling incomes and opportunities.
Инструментальные достижения науки зависели бы исключительно от отходов, падающих со стола чистого ученого. The instrumental achievements of science would depend solely on the scraps falling from the pure scientist's table.
Отчасти, турецкая лира является «лакомым кусочком» для роста на фоне падающих цен нефти. In some ways, the Turkish lira is in a “sweet spot” to rally on the back of falling oil prices.
С сокращением и удорожанием евро приходит спектр падающих цен, с которым Европа уже столкнулась. With contraction and Euro appreciation comes the specter of falling prices, with which Europe is already flirting.
Не стоит забывать и о непредсказуемым и волнующих мелких опасностях - затоплениях, падениях деревьев, падающих предметах. Plus there’s the excitement of unpredictable minor dangers — flooding, falling trees, stuff flying off buildings.
Фунт значительно уступает евро и сырьевым валютам, которые попали под удар падающих цен на нефть. The pound is doing significantly worse than the EUR and the commodity currencies that have been battered by the fall in the oil price.
Шансы умереть из-за падающих обломков самолёта в 30 раз выше, чем быть убитым акулой. The chances of dying from falling airplane parts are 30 times greater than the chances of being killed by a shark.
Действительно, кажется, что уклонение от продолжительной дефляции, или падающих цен - это все, на что они способны. Indeed, it seems like avoiding sustained deflation, or falling prices, is all they can manage.
Бразилия страдает от падающих цен на сельскохозяйственные продукты, хотя и выигрывает от низких цен на нефть. Brazil suffers from declining agricultural prices, though it benefits from falling oil prices.
В то же время многие страны-экспортёры нефти вынуждены пересматривать свои планы расходов на фоне резко падающих доходов. At the same time, many oil exporters are being forced to scale back expenditure plans in the face of sharply falling revenues.
Майкл Вудфорд, один из ведущих специалистов по центральным банкам в мире, предлагает стратегию по разрешению проблемы падающих цен. Michael Woodford, one of the world's leading authorities on central banking, offers a strategy to break the grip of falling prices.
В результате необычная экономическая ситуация падающих цен и зарплат может также оказать пагубное психологическое влияние на семьи и бизнес. The resulting unusual economic environment of falling prices and wages can also have a damaging psychological impact on households and businesses.
Значит, если вы хотите понять происхождение падающих цен на нефть, то стоит забыть о китайском потреблении и сконцентрироваться на производстве Ближнего Востока. So, if you want to understand falling oil prices, forget about Chinese consumption and focus on Middle East production.
Например, на боковых или падающих рынках сбор премии покрытым коллом может уменьшить эффект от убытков по позиции или даже сделать позицию прибыльной. For example, in a flat or falling market the receipt of the covered call premium can reduce the effect of a negative return or even make it positive.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!