Exemplos de uso de "паникерской" em russo

<>
Traduções: todos11 alarmist11
Все это можно считать несколько затянутым вступлением к паникерской и утрированной статье о российских подлодках, недавно появившейся в Washington Free Beacon: This is a somewhat long-winded introduction to an alarmist and overdone piece about Russian submarines that recently appeared in the Washington Free Beacon:
Паникёрская риторика может в итоге стать угрозой балансу в регионе, а не сохранить его. Alarmist rhetoric may, in the end, jeopardize rather than protect the status quo in the region.
Она состоит в том, что мы заблокировали разумные решения паникерским переполохом, что привело к плохой политике. It is that we have blocked out sensible solutions through an alarmist panic, leading to bad policies.
Прежде я уже писал статьи, в которых выражал свое несогласие с некоторыми особенно паникерскими интерпретациями состояния российской экономики. Earlier this year I wrote several articles pushing back against some particularly alarmist interpretations of Russia’s economy.
Это не означает, что предыдущие климатические модели были чрезмерно паникерскими, или что мы можем принять более гибкий подход к сдерживанию глобального потепления. It does not mean that previous climate models were excessively alarmist, or that we can take a more relaxed approach to reining in global warming.
В моей новой книге «Чего хочет Китай» (What China Wants) я пишу о том, что большинство западных аналитических оценок экономики Китая чрезмерно паникерские. In my new book, What China Wants, I write that much of Western analysis on China has been overly alarmist.
Необходимость сократить выбросы парниковых газов стала более ясной по мере того, как предсказания глобального потепления - осужденные как "паникерские", когда их впервые высказали всего несколько лет назад - неоднократно показывали себя слишком консервативными. The need to cut greenhouse gases has become increasingly clear as predictions of global warming - denounced as "alarmist" when they were first made just a few years ago - have repeatedly turned out to have been too conservative.
Я думаю, что статья в целом довольно паникерская, однако приведенная выше цитата указывает на очень важную вещь. Стоит отметить, что в предположительно суперсовременном и динамичном Китае подушевой доход гораздо, гораздо ниже, чем в бедной, старой, отсталой и одряхлевшей России. While I thought the article was generally a bit too alarmist, the quote above make a very good point, and it’s worth noting that supposedly super-modern, dynamic China has a per-capita level of income that is much, much lower than poor old decrepit and backwards Russia.
Я не думаю, что апокалиптический взгляд Марка Штейна (Mark Steyn) на Германию как на страну, власть в которой захватили насаждающие шариат турки, верен. На самом деле, я уже неоднократно выступал против подобных упрощенных и паникерских анализов, но Мид совершает ту же самую ошибку, только наоборот. I don’t think that Mark Steyn’s apocalyptic vision of a Germany lorded over by Sharia-enforcing Turks is accurate, in fact I’ve repeatedly argued against such simplistic and alarmist analyses, but Mead is making the same mistake in reverse.
В результате такой ядовитой пропаганды, которую усиливают все эти безымянные источники и полусырые разведданные, возникает атмосфера подозрительности, и тогда в ведущей прессе появляются паникерские статьи антироссийского содержания на манер недавних заявлений республиканского активиста из Техаса, который назвал геев «термитами», направленными в США Советами, чтобы уничтожить нравственные основы Америки. As a result of the poisonous propaganda, amplified by all the unnamed sources and half-baked intelligence, there is an atmosphere of suspicion in which alarmist anti-Russian pieces in the mainstream press scrape the same rock bottom as the recent assertion by a Texas Republican activist that gay people were "termites" sent to the U.S. by the Soviets to destroy America's moral fabric.
У нас с Буллоу в прошлом были сильные разногласия, и его взгляды я считаю откровенно паникерскими, но так как во всем англоязычном мире российская демография всерьез заботит примерно полдюжины человек, я всем принципиально советую купить и прочесть его работу. Буллоу старается рассмотреть ряд серьезных вопросов, которые обычно игнорируются. Bullough and I have had some strong disagreements in the past, I think his outlook is far too alarmist, but since there are about a half dozen people in the English speaking world who genuinely care about Russian demographics I encourage people to buy and read his book on principle: Bullough tries to reckon with a number of very serious issues that are usually ignored.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.