Usage examples of "парадигма" in Russian with translation to English

<>
У вас есть прекрасная парадигма. You've got this beautiful paradigm.
В этом состоит парадигма возникающих рынков: This is the emerging market paradigm:
Это базовая парадигма, которой мы руководствуемся. And that's typically the paradigm under which we've operated.
Тут нежданно-негаданно появляется новая парадигма: транзисторы. Whole different paradigm - transistors came out of the woodwork.
Хотя это именно то, чего требует американская парадигма, Yet that is exactly what the American paradigm demands.
Для того, чтобы понять происходящее, необходима новая парадигма. To understand what is happening, we need a new paradigm.
И это парадигма, которую мы видим повсюду во вселенной. And this is the paradigm that we see throughout the universe.
Чтобы понять, как эта игра пройдет, требуется строгая новая парадигма развития. To understand how this plays out requires a rigorous new development paradigm.
На прошедших трех выборных кампаниях эта парадигма обычно давала 15-17 миллионов голосов. In the past three elections, this paradigm has usually managed to gain 15-17 million votes.
Опасность состоит в том, насколько легко новая парадигма может привести к финансиализации природы. The danger lies in how easily the new paradigm could lead to the financialization of nature.
В этом состоит парадигма возникающих рынков: считается, что банки всегда некомпетентнее, чем кажутся. This is the emerging market paradigm: it is presumed that banks are always much more incompetent than meets the eyes.
Но эта узкая парадигма оставила все стороны разгневанными и не приблизила к решению. But this narrow paradigm has left all sides exasperated and no closer to a solution.
Данная «парадигма доминирующей валюты» и является причиной отсутствия связи условий внешней торговли и валютных курсов. This “dominant currency paradigm” lies at the root of the terms-of-trade disconnect.
Предшествовавшая Арабской весне парадигма, которая описывала Ближний Восток как разделенный на "умеренных" и "экстремистов" - устарела. The pre-Arab Spring paradigm that framed the Middle East as being divided between "moderates" and "extremists" has become obsolete.
Детерминизм исчерпал себя. Ему на смену должна прийти парадигма, в которой неопределённость считается неотъемлемым фактом жизни. Determinism has run its course, and must be replaced by a paradigm in which uncertainty is accepted as an irreducible fact of life.
Он писал, что ученые, когда рушится парадигма, делают угадайте что. они притворяются, что ничего не произошло. He said what scientists do when a paradigm fails is, guess what - they carry on as if nothing had happened.
Природа и воспитание переплетаются, однако воспитание играет большую роль в современном мире, чем это признает героическая парадигма. Nature and nurture intertwine, but nurture is much more important in the modern world than the heroic paradigm acknowledges.
Даже самые оптимистичные из нас не предсказывали, что прежняя парадигма, основанная на ископаемом топливе, изменится так быстро. Even the most optimistic among us did not predict that the old fossil-fuel paradigm would change so quickly.
Глобальная парадигма общественных благ подразумевает также некоторую соразмерность, если не единообразие, способов реагирования на глобальные вызовы коллективного действия. The global public-goods paradigm also implies some commensurability, if not uniformity, in the way we respond to various global collective-action challenges.
Это говорит нам, что эта парадигма ничтожности, которую мы каким-то образом выучили из принципа Коперника, вся неверна. This tells us that that insignificance paradigm that we somehow got to learn from the Copernican principle, it's all wrong.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!