Exemples d'utilisation de "парками развлечений" en russe

<>
Мы находимся в солнечной Южной Калифорнии, некогда славящейся известными на весь мир парками развлечений и местом для детских каникул. Here we are in sunny Southern California, a place once renowned for world-class amusement parks and childhood vacations.
Помните атракцион Молотобоец в парке развлечений. You know the high striker at the amusement park.
Это проект по строительству парка развлечений в Инчхоне. This is the project proposal about constructing an amusement park in Incheon with robots as its main theme.
Я просто, ну, подтверждаю заказ билетов в парк развлечений. I was just, uh, confirming the ditch day amusement park ticket order.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках. There is no excuse for keeping wild animals in amusement parks or circuses.
это как иметь фабрику по обработке отходов прямо рядом с парком развлечений. It is a little bit like having a waste treatment plant right next to an amusement park .
К попыткам защитить парки развлечений и цирки на том основании, что они "образовывают" людей в отношении животных, нельзя отнестись серьезно. Attempts to defend amusement parks and circuses on the grounds that they "educate" people about animals should not be taken seriously.
В прошлом месяце, в парке развлечений Sea World («Морской мир») во Флориде, кит схватил тренера, Диану Бранчо, потянул под воду и там стал ее терзать. Last month, at the Sea World amusement park in Florida, a whale grabbed a trainer, Dawn Brancheau, pulled her underwater, and thrashed about with her.
«Есть вещи, которые я хотел бы сделать со своей семьей, которых просто нету здесь: такие как походы в музеи, парки развлечений, или крупные спортивные мероприятия». “There are things I’d like to do with my family that we just can’t do here, such as [going to] museums, amusement parks, or large sporting events.”
Он собирается зарабатывать деньги, пока я разъезжаю в течение года по ярмаркам и в паркам развлечений страны, на автобусах, которые воняют как сырные чипсы и травка! Yeah, he gets to make money while I slave away for a year at country fairs and amusement parks, on a janky bus that smells like cheese puffs, weed and funk!
Но быстрое преобразование его демографического состава принесло с собой сотни мечетей с множеством динамиков-пушек, установленных на минаретах, а так же множество медресе, незаконно построенных в местах, которые раньше были общественными парками и зелеными зонами. But the rapid transformation of its demography brought with it hundreds of mosques with multi-barreled audio cannons mounted on minarets, as well as scores of madrasas illegally constructed in what used to be public parks and green areas.
В прошлом году компания инвестировала 50 млрд юаней (более $ 8 млрд) в строительство киностудии и тематического парка развлечений в Циньдао (город на востоке Китая на берегу Желтого моря). Last year, the company invested 50 bln. yuan (more than $8 bln.) into the construction of a film studio and a theme park in Qingdao (a city in the east of China on the coast of the Yellow Sea).
С его пышными парками и затененными окрестностями, казалось бы, он имеет мало общего с Мумбаи или Карачи. With its lush parks and shaded neighborhoods, it would appear to have little in common with Mumbai or Karachi.
Несмотря на то, что 55% жителей штата Колорадо, принявших участие в голосовании, поддержали это решение, включение вопросов использования марихуаны для развлечений в государственную и правовую систему не будет простым. Although 55 percent of Colorado voters supported the measure, bringing recreational marijuana into the folds of government and the legal system was never going to be simple.
Из практически неиспользуемой всего поколение назад земли, Пудун быстро превратился в развивающийся центр с небоскребами, роскошными гостиницами, парками, промышленностью и огромными участками с жилыми домами. From largely unused land a generation ago, Pudong has become a booming center of skyscrapers, luxury hotels, parks, industry, and vast stretches of apartment buildings.
К 2015 году Wanda планирует оборудовать все принадлежащие ей торговые центры, отели и места развлечений сервисами e-commerce, развитием которых займется как раз создаваемый конкурент Alibaba. By 2015, Wanda plans to outfit all of its shopping centres, hotels, and recreational facilities with e-commerce services, the development of which Alibaba, now established as a competitor, will also be engaged in.
И так же как мы управляем национальными парками, где мы стимулируем рост одних видов и препятствуем росту других, мы работаем над тем, чтоб здания использовали модель биоценоза, в которой мы могли бы поддерживать те микроорганизмы, которые нужны внутри. So just as we manage national parks, where we promote the growth of some species and we inhibit the growth of others, we're working towards thinking about buildings using an ecosystem framework where we can promote the kinds of microbes that we want to have indoors.
Norwegian Cruise была создана в том виде, как она существует сейчас, в 2000 году в результате слияния с круизным оператором, принадлежавшим Genting Bhd (GENT.KL), конгломерату развлечений и казино, находившемуся под контролем малазийского миллиардера Лим Кок Тея. Norwegian Cruise was created in its current form in 2000 through a merger with a cruise operator owned by Genting Bhd (GENT.KL), the leisure and casino conglomerate controlled by Malaysian billionaire Lim Kok Thay.
Через посредство Программы ГЭФ по предоставлению небольших субсидий ПРООН, в частности, оказала помощь коренному населению оранг-римба в районах Макекал-Хулу и Джамби и коренному населению торо в районе Кулави в целях осуществления совместных соглашений по вопросам управления с национальными органами по управлению парками в охраняемых лесных районах в Букит-Дуабелас, провинция Джамби, и Лоре-Линду, провинция Центральный Сулавеси. Through the GEF-Small Grants Programme, UNDP provided, among others, support to the Orang Rimba indigenous people of Makekal Hulu, Jambi, and the Toro indigenous people of Kulawi, to implement collaborative management agreements with the national park authorities in the protected forest areas in Bukit Duabelas, Jambi Province, Lore Lindu and Central Sulawesi Province.
Люди афро-карибского происхождения по темпераменту и физическим характеристикам хорошо подходили для сферы развлечений и спорта - и они пели и бегали. People of Afro-Caribbean origin were suited by temperament and physique to entertainment and athletics, and so they sang and sprinted.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !