Ejemplos del uso de "перевоплощению" en ruso

<>
Для европейца, который глубоко обеспокоен и опечален эволюцией Америки в течение последнего десятилетия, из всех заявленных кандидатов в президенты Обама, кажется, ближе всех к перевоплощению такой Америки. For a European who has been deeply troubled and saddened by America's evolution in the last decade, Obama, of all the declared presidential candidates, seems to come closest to incarnating such an America.
Такое перевоплощение подвергнется тщательной проверке в ходе предстоящего визита Фишера в скептически настроенную Америку. That transformation will be scrutinized in his forthcoming visit to a skeptical America.
Индуизм учит, что после смерти наступает реинкарнация — перевоплощение в другое существо, так что последователям индуизма не обязательно стремиться сделать в этой жизни все, поскольку в последующей жизни они могут сделать больше. Hinduism teaches that after death comes reincarnation in another form of life, so Hindu followers don’t need to get everything accomplished in this life since they can get more done in later lives.
И несколько лет назад я превратил 5 уровней иерархии пирамиды потребностей в то, что я называю пирамидой трансформации, состоящей из выживания, успеха и перевоплощения. And that's what I did a few years ago when I took that five-level hierarchy of needs pyramid and turned it into what I call the transformation pyramid, which is survival, success and transformation.
Эти верующие переходят в две независимые православные церкви — Украинскую православную церковь Киевского патриархата, отколовшуюся от Москвы после распада Советского Союза и ставшую самостоятельной, и в Украинскую автокефальную православную церковь, которая в 1990-е годы стала перевоплощением прежней автономной церкви, уничтоженной Советами. These believers have been moving to the two independent Ukrainian Orthodox Churches, the Ukrainian Orthodox Church of the Kievan Patriarchate - the autonomous Ukrainian Orthodox church which split from Moscow at the fall of the Soviet Union, and the Ukrainian Autocephalous (Autonomous) Orthodox Church, which is the 1990 reincarnation of an earlier autonomous church that had been killed off by the Soviets.
В основе этого перевоплощения – надежда на вступление в ЕС. Сербия все лучше понимает, что путь к благополучию и процветанию лежит через реформы, которые позволят ей вступить в континентальный клуб ответственных западных демократий. The prize of EU membership is at the root of the transformation: Serbia has come under a growing realization that the path to prosperity is through reforms that will allow it to join the continent's club of responsible Western democracies.
Оба требуют самоконтроля в сочетании со способностью к перевоплощению. Both combine self-control with the ability to project.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.