Ejemplos del uso de "перегружать компьютер" en ruso

<>
Ваш компьютер перезагрузится несколько раз в ходе установки. Your computer will restart several times during installation.
Из опыта он знал, что во время внекорабельной деятельности важно не напрягаться слишком сильно, чтобы сохранялся баланс между выдыхаемым углекислым газом и вдыхаемым кислородом, чтобы температура тела была равномерной, и чтобы в целом не перегружать замкнутую экосистему скафандра. From experience, he knew it was important to manage your exertion level on an EVA, to balance exhaled carbon dioxide with inhaled oxygen, keep your body temperature even, and generally try not to overtax the spacesuit’s closed ecosystem.
Компьютер часто сравнивают с человеческим мозгом. The computer is often compared to the human brain.
•... вам не следует перегружать графики индикаторами, потому что использование слишком большого количества индикаторов связано с риском противоречивых сигналов. •... you should not overload your charts, because too many indicators can give you conflicting signals.
Я использую компьютер. I use the computer.
Ввиду развития автоматических способов торговли введены ограничения на короткие сделки (автоматическая система может перегружать сервер запросами на исполнение). Due to automatic trading systems development, restrictions are applied for short-term transactions (automatic trading systems can overload server with requests for execution).
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса. Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
Операторы связи уже внесли значительный вклад в распространение Интернета по всему миру. Именно поэтому сервисы Free Basics не должны перегружать сети, чтобы операторы могли продолжать инвестировать в свою инфраструктуру. Operators have made significant economic investments to bring the internet to people globally, and Free Basics needs to be sustainable for operators so that they can continue to invest in the infrastructure to maintain, improve and expand their networks.
Мой компьютер кое на что годится. My computer has got to be useful for something.
Опухоль Алона позволяет ему перегружать мозговые волны, так? All right, Alton's tumor allows him to overload brain waves, right?
Вы будете использовать компьютер для учёбы, а не для игр. You’ll use the computer for studying, and not for playing games.
Он будет перегружать тромбоциты и повысит свертываемость крови. It will supercharge the platelets and increase the clotting.
Компьютер — сложная машина. A computer is a complex machine.
Поскольку ни один из этих пропускных пунктов не приспособлен к приему контейнеров, все доставленные в них грузы требовалось до их транспортировки в сектор Газа перегружать на поддоны в порту. As neither of those crossings was capable of receiving containers, all container shipments had to be palletized at port prior to transport to the Gaza Strip.
Я хочу купить новый компьютер. I want to buy a new computer.
Однако чтобы излишне не перегружать текст формулировками в квадратных скобках, были отражены не все возможные варианты, а с учетом того, что некоторые элементы могут быть перенесены в последующие этапы, если относительно их нынешнего места не будет достигнута договоренность, элементы одного этапа, как правило, не повторяются в последующих этапах, за исключением случаев (например, в отношении диффузных источников), когда подход к ним на другом этапе был бы совершенно иным. However, to avoid over-complicating the text with square-bracketed language, not all possible permutations have been reflected and, on the assumption that some items might move down the steps if agreement cannot be reached on their current position, items on one step have not generally been repeated in subsequent steps except where (as in the case of diffuse sources) their treatment under the different steps would be rather different.
Вчера я купил новый персональный компьютер. I bought a new personal computer yesterday.
Однако в данный момент важно сохранить деликатный баланс, присущий плану действий, и не перегружать его новыми элементами. However, what is important now is to preserve the delicate balance in the action plan and not to overload it with new elements.
Я не могу починить компьютер. I cannot fix the computer.
К сожалению, исследователи возлагают вину за опустынивание на его жертв, не анализируя глубинных причин, побуждающих их перегружать земли. Unfortunately, research has placed the blame for desertification on its victims, without analysing the underlying causes that drive them to overwork the land.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.