Usage examples of "переезда" in Russian with translation to English

<>
Эти переговоры были приостановлены из-за временного переезда Комиссии на Кипр, однако недавно были возобновлены и, как ожидается, завершатся в ближайшее время. Such negotiations were put on hold because of the Commission's temporary relocation to Cyprus, but have recently been resumed and are expected to be concluded shortly.
Что касается переноса в другое место переезда Дельта, который пострадал из-за затопления в марте 2002 года, то строительство нового объекта было завершено и новый переезд стал функционировать с 31 декабря 2002 года. With reference to the relocation of Delta Crossing, which was damaged by flooding in March 2002, the construction of the new facility was completed and the new crossing was operational from 31 December 2002.
Если засмеешься, то до переезда сходишь со мной еще на одно свидание. If you laugh you have to go out with me one more time before you move away.
Он психует из-за переезда к Кэт? Is he freaking out about moving in with Cat?
Как следствие, персонал, общая численность которого после переезда увеличилась на 37 должностей, или на 23 процента, не может быть размещен в имеющихся служебных помещениях. That overall increase, since relocation, of some 37 posts or 23 per cent in staffing cannot be accommodated within the existing office space.
1 июня вынужденные переселенцы заблокировали мост через реку Ингури, являющийся единственным официальным пунктом переезда через линию прекращения огня, с тем чтобы выразить протест по поводу якобы имевшего место продления мандата миротворческих сил СНГ; акция протеста была прекращена после проведения переговоров с грузинскими официальными лицами. On 1 June, internally displaced persons blocked the bridge over the Inguri River, the only official crossing point over the ceasefire line, to protest the reported extension of the mandate of the CIS peacekeeping force; the protest ended after discussions with Georgian officials.
Менеджмент Evergreen привел в качестве причины своего переезда гораздо большую государственную поддержку в Китае. Evergreen's management cited the much higher government support available in China as its reason for the move.
Моя химчистка выставила мне счет после переезда обратно в город. My dry cleaning bill has been insane since moving back into town.
В рамках общего плана переезда по генеральному плану капитального ремонта была определена подходящая группа, которая займет этаж в здании ФКСООН, ранее предназначавшийся для дублирующего центра хранения и обработки данных. Within the overall relocation plan for the capital master plan, a suitable group has been identified to occupy the floor in the UNFCU Building that was formerly designated for the secondary data centre.
Я предпочел бы ждать переезда ниже 1,1260 (S1), чтобы получить уверенность в том, что медведи вернуться к управлению. I would prefer to wait for a move below 1.1260 (S1) in order to get more confident that the bears are back in control.
И после переезда стал более одержим и проводил все больше и больше времени с хакерами. And after moving out, he got more obsessed, and spent more and more time with other hackers.
Комитет счел, что технический характер проекта и необходимость оперативного утверждения некоторого числа субконтрактов означает, что более целесообразно было бы создать специальный комитет по рассмотрению вопросов, связанных с проектом переезда. The Committee considered that the technical nature of the project, and the need to quickly approve a number of subcontracts, meant that it was more appropriate to establish a special review committee for the relocation project.
Таким образом, в распоряжении ЮНОПС было два года для определения подходящего нового помещения, обсуждения контракта на аренду, меблировки и оснащения помещений требуемым оборудованием и переезда в них. UNOPS therefore had two years to identify suitable new premises, negotiate a lease, ensure the premises were furnished and equipped to required specifications and move in.
Я поделилась с тобой своим прошлым, а о твоем ничего не знаю, например, где ты росла, где вы жили до переезда в Фейрвью. It's just, I shared something about my past, and I know nothing about yours, like where you grew up or where you lived before moving to Fairview.
Затем Секретариат приступил к поиску альтернативных объектов, а в январе 2009 года он заключил, что успеть с сооружением центра хранения и обработки данных к моменту переезда основного такого центра не удастся. Subsequently, the Secretariat pursued a search for alternative sites and determined, in January 2009, that it would not be possible to build a data centre in time for the relocation of the primary data centre.
В случае переезда ниже 0,7760 (S1), мы будем иметь более низкий минимум на 4-х часовом графике, и мы сможем увидеть продолжение к линии 0,7700 (S2). In the case of a move below 0.7760 (S1), we will have a lower low on the 4-hour chart and we may see extensions towards the 0.7700 (S2) line.
В прошлом году основатель компании SpaceX Элон Маск (Elon Musk) так сказал об освоении Марса: «Снизьте стоимость переезда туда до стоимости среднего дома в Калифорнии», которую он оценил в полмиллиона долларов. Last year, SpaceX founder Elon Musk made the business case for Mars this way: Reduce the cost of moving there to “around the cost of a middle-class home in California,” which he estimated at $500,000.
В ходе обсуждений стратегии переезда для конференционного корпуса Департамент по вопросам охраны и безопасности рекомендовал, чтобы Совет Безопасности остался в основном комплексе зданий и не переезжал во временное здание на Северной лужайке. In discussions concerning the relocation strategy for the Conference Building, the Department of Safety and Security advised that the Security Council must remain within the main complex Buildings and could not be relocated to the temporary North Lawn Building.
Помимо переезда в помещения за пределами комплекса многие сотрудники и подразделения будут перемещены в пределах комплекса Центральных учреждений, с тем чтобы освободить помещения для начала реконструкции подвальных этажей. In addition to moves off site, many staff and functions will be relocated within the Headquarters complex to provide unoccupied areas so that the basement renovation work can proceed.
Наряду с этим с момента переезда в арендуемые помещения сотрудник по административным вопросам принял на себя функциональные обязанности по эксплуатации помещений, которые изложены ниже, и будет курировать работу помощника по вопросам эксплуатации помещений в случае утверждения этой должности. In addition, and since moving to commercial premises, the Administrative Officer has taken on the responsibility for the facilities management functions outlined below and would, if approved, supervise the Facilities Management Assistant requested.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!