Ejemplos del uso de "перезагрузка" en ruso

<>
Перезагрузка отношений Турции и Евросоюза Reset Turkey/EU Relations
И это никакая не перезагрузка. And this is no reboot.
Даже после успешной установки обновления и перезагрузки в пользовательском интерфейсе панели управления может появиться следующее сообщение: "Для обновления требуется перезагрузка". Even after successfully installing the update and rebooting, you may see the message “Update needs a restart” in the Control Panel UI.
Но надпись на кнопке была неправильной: вместо слова "перезагрузка" на ней было написано "перегрузка" – вопиющая ошибка в переводе. But the button was mislabeled; in a glaring error of translation, it boasted the label peregruzka (overload), rather than perezagruzka (reload).
«Перезагрузка» российско-американских отношений стала явным приоритетом для администрации Обамы. Resetting” U.S.-Russian relations has been an explicit priority of the Obama administration.
По данным New York Times, перезагрузка мертва. According to the New York Times the reset is dead.
Может ли в Японии произойти перезагрузка? Can Japan Reboot?
Прощай, перезагрузка, мы тебя почти не знали Farewell To The Reset, We Hardly Knew Ye
Перезагрузка консоли в этом случае не требуется. This option does not require a reboot of the console.
Правильная перезагрузка включает в себя отключение источника питания на 5–10 минут. A proper reset involves removing the power source for 5 to 10 minutes.
При полном цикле включения-выключения выполняется полная перезагрузка консоли. A full power cycle reboots the console fully.
Как только вы войдёте, я отключу инфракрасные камеры, но у них автоматическая перезагрузка. As soon as you go in, I'll kill the infrareds, but they're on an automatic reset.
Так что давайте подумаем - у нас проблема, нам нужна перезагрузка. So, let's just think about, we got a problem here, we need to reboot.
И какое отношение «перезагрузка» имеет к тому, чем русские занимались еще на пике холодной войны? How does “the reset” have any relevance to something the Russians have been doing since the height of the Cold War?
Я так же постараюсь дать вам понять, на что похожа окончательная перезагрузка And I will try and give you a sense of what the ultimate reboot looks like.
При всех своих недостатках, «перезагрузка» оказалась не настолько провальной, насколько ее пытаются изобразить ее противники. The reset, for all its many faults, hasn’t been the titanic failure its antagonists make it out to be.
Устранены другие проблемы, связанные с такими функциями и компонентами: Bluetooth, Internet Explorer, активная перезагрузка, кластеризация, Internet Explorer, редактор метода ввода для японского языка, Windows Shell. Addressed additional issues with Bluetooth, Internet Explorer, engaged reboot, clustering, Internet Explorer, Japanese Input Method Editor (IME), Windows Shell.
И такая перезагрузка произошла — начиная с самых 1980-х годов, во всяком случае, в политике. They have been reset alright, all the way back to the 1980s, at least in politics.
B мире финансовый кризис, но Juan Enriquez считает что настоящая перезагрузка системы еще впереди. Но не ищите ее источник в избирательном бюллетене или на фондовой бирже: она придет из научных лабораторий, и она обещает сделать тела и умы проницательнее. Наши дети будут другими. Even as mega-banks topple, Juan Enriquez says the big reboot is yet to come. But don't look for it on your ballot - or in the stock exchange. It'll come from science labs, and it promises keener bodies and minds. Our kids are going to be . different.
Издеваться над ляпами Макфола легко, но «перезагрузка» в любом случае уже выполнила практически все, что могла. It’s easy to beat up on McFaul for his gaffes, but the reset has already accomplished about as much as it can.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.