Exemples d'utilisation de "пересмотрена" en russe avec la traduction "revise"

<>
Она также хотела бы знать, будет ли пересмотрена предварительная смета после утверждения Генеральной Ассамблеей соответствующего предложения. She also wished to know whether the preliminary estimate would be revised once the General Assembly approved the relevant proposal.
Была пересмотрена структура разделов, касающихся сельского хозяйства и транспорта, и включен ряд продуктов, связанных с туризмом. The agriculture and transport structure has been revised and a number of tourism related products introduced.
Но что бы он ни делал, Беловежские соглашения создали новую реальность, которая может быть пересмотрена только в частностях. But whatever he does, the Belovezha Accords created a new reality that can be revised only at the margins.
пересмотрена электронная ССА, которой предусматриваются цели в области развития карьеры, прохождение обучения и проявления интереса к назначению в миссию. A revised e-PAS which includes a career development goal, a learning goal and expression of interest in mission assignment.
Общая смета расходов на подготовку второй оценки была пересмотрена с учетом опыта, накопленного до настоящего времени в рамках подготовительного процесса. The total estimated costs for the preparation of the second Assessment have been revised taking into account experience gained so far in the preparatory process.
Надо ли говорить, что в случае, если экономика Китая лопнет, эта базовая оценка будет пересмотрена в сторону понижения, причём серьёзно. Needless to say, in a China implosion scenario, this baseline estimate would be revised downward significantly.
Пересмотрена смета, подготовленная в связи с резолюциями, принятыми Советом по правам человека на его четвертой специальной сессии в 2007 году Revised estimates resulting from resolutions adopted by the Human Rights Council at its fourth session in 2007
Джон Маккейн подчеркивает, как значительно улучшилась ситуация с начала 2007 года, когда количество военнослужащих было увеличено и была пересмотрена стратегия США. John McCain emphasizes how much things have turned around since early 2007, when US troop numbers were increased and US strategy revised.
В своей деятельности Министерство здравоохранения и социального обеспечения руководствуется Общей базовой политикой в области здравоохранения, которая была пересмотрена в 1998 году. The health sector is guided by the Ministry's Overall Health Policy Framework, which was revised in 1998.
Окончательная оценка ВВП за 4 квартал была пересмотрена в сторону понижения резко до + 1,5% в квартальном исчислении СААР от + 2,2%. The final estimate of the nation’s Q4 GDP was revised down sharply to +1.5% qoq SAAR from +2.2%.
Традиционная методика подготовки преподавателей и их обучения должна быть пересмотрена и разработана с учетом аспектов УР и с последующим применением новых методов обучения. Traditional teacher training and studies should be revised and developed to include aspects of SD and consequently training in using new methods in teaching.
Это наглядно показала сессия Совета управляющих ООН-Хабитат 2007 года, на которой эта резолюция была пересмотрена и переиздана в качестве резолюции 21/5. This became evident at the 2007 meeting of the Governing Council of UN-Habitat, at which that resolution was revised and reissued as resolution 21/5.
Инструкция по переносным цистернам, указанная в колонке 11 таблицы А для ацетальдегида (№ ООН 1089), должна быть пересмотрена, в том что касается минимального испытательного давления. The portable tank instruction in Column (11) of Table A for UN No. 1089 acetaldehyde should be revised with reference to the minimum test pressure.
Конвенция ЮНКЛОС III была пересмотрена через 12 лет после ее принятия в целях привлечения к участию в ней развитых стран и создания эффективного режима. UNCLOS III was revised 12 years after its adoption in order to draw in the developed countries and set up an effective regime.
Система служебной аттестации была пересмотрена, а в апреле 2002 года введена электронная ССА, доступ к которой имеют все сотрудники по всему Секретариату через Интернет. The performance appraisal system was revised, and an electronic system (e-PAS), accessible to all staff throughout the Secretariat via the Internet, was introduced in April 2002.
[Утвержденная методология определения [стандартизированных] исходных условий для конкретного проекта или [для нескольких проектов] может быть пересмотрена в любое время на основании решения [исполнительного совета] [КС/СС]. [An approved project-specific or [standardized] [multi-project] baseline methodology may be revised at any time by a decision of the [executive board] [COP/MOP].
Рекомендация 23 относительно кода фрахтовых расходов была недавно пересмотрена и включает систему наименования для составления согласованных описаний фрахтовых расходов и других сборов, связанных с международной перевозкой грузов. Recommendation 23 on Freight Cost Code was recently revised and provides a naming system for the establishment of harmonized descriptions of freight costs and other charges related to the international movement of goods.
С учетом опыта этих стран, а также опыта развитых стран (страны, участвующие в европейском цикле согласованных обследований использования времени, Канада и Австралия) эта классификация была пересмотрена и существенно доработана. Based on experiences of these countries as well as of developed countries (countries participating in the Harmonized European Time-Use Surveys, Canada and Australia), the classification was revised and extensively elaborated.
[Стандартизованная] методология определения исходных условий для [конкретного проекта или [нескольких проектов], содержащаяся в справочном руководстве по МЧР [РКИКООН], в любой момент может быть пересмотрена на основе решения [исполнительного совета] [КС/СС]. [A project-specific or [standardized] [multi-project] baseline methodology [, contained in the [UNFCCC] CDM reference manual,] may be revised at any time by a decision of [the executive board] [the COP/MOP].
Два года спустя МКОНСР была пересмотрена с целью расширения этих прав селекционеров путем сокращения числа изъятий, которые допускали свободную пересадку, обмен и использование в селекционных целях защищенных видов и материалов их размножения. Two years later, the UPOV Convention was revised to develop these breeders'rights by curtailing exceptions that had been allowed for the free replanting, exchange and use for breeding purposes of protected varieties and their propagating material.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !