Exemples d'utilisation de "пересчитывать" en russe

<>
Если вы - медиум, зачем вам тогда их пересчитывать? If you're a psychic, why do you have to count it?
Статистическое сальдо можно корректировать и пересчитывать. Statistical payroll balances can be adjusted and recalculated.
Необходимо произвести выверку ошибки округления в конвертированных суммах, пересчитывать управленческую статистику, учесть в субкниге проводки ГК, ограничить доступ к средству конвертации и переоценить суммы в иностранной валюте для счетов клиентов и поставщиков. You must reconcile rounding differences in converted amounts, recalculate business statistics, journalize the ledger transactions, restrict access to the conversion tool, and revalue foreign currency amounts for customer and vendor accounts.
Послушай, если собираешься пойти вразнос и начать пересчитывать цветные кнопки в кучках - дай знать. Listen, if you're gonna have a wobble and start counting out piles of coloured pins, let me know.
Можно повторно пересчитывать эти балансы и, в некоторых случаях, выполнять корректировку или настройку открытого баланса. You can recalculate the balances and, in some cases, make adjustments or set up an opening balance.
Ну, тогда, возможно, ты должен отдыхать в больнице, а не пересчитывать оксикодон на нашем журнальном столике. Well, then maybe you should be resting in a hospital bed instead of counting oxy on our communal coffee table.
Слизняк номер один пересчитывает деньги. Sleazebag number one is doing his count.
При каждой операции суммирования система пересчитывает ретробонус для группы требований. Each time that you cumulate, the system recalculates the rebate for the group of claims.
Наш конвертер валют пересчитывает сумму в разных валютах. Our Currency Converter converts the value of one currency to another.
Я человек дождя, который пересчитывает свои зубочистки. I'm Rain Man counting his toothpicks.
Пересчитывает дату истечения срока действия на основе той же начальной даты (26.01.2013). It recalculates the expiration date based on the same start date (01/26/2013).
В изложении претензии компания пересчитывала промежуточные суммы в доллары Соединенных Штатов по выбранному ею обменному курсу. In its statement of claim, NIOC converted the interim figures into United States dollars at exchange rates it selected.
Она за кулисами пьет коктейль и пересчитывает своих малолетних деток? Is she backstage drinking Zima and counting her beanie babies?
Банки пересчитывают стоимость резервов для своих клиентов из нефтяных компаний два раза в год, осенью и весной. Banks recalculate the value of reserves for their oil company clients twice a year, in the spring and in the fall.
По крайней мере, когда я пересчитываю свои письма о согласии. At least when I count my letters of consent.
Почему вы хотите, чтобы деньги пересчитывали вручную не используя счётную машинку? Why do you want the money to be counted by hand and not by the machine?
Вечером его коллега Джером Бул (Jerome Buhl) пересчитывал их, вынимая их из аппарата. In the evening, his colleague Jerome Buhl would count them as he took them out.
Причина в том, что она сейчас на пляже в новой машине и с мешком бриллиантов, пересчитывает лёгкие деньги. Yes, because she is on a beach in her new car with a bag of diamonds, counting her hush money.
Правильно пересчитывать все по паритету покупательной способности (ППС) очень сложно, но, если судить по данным МВФ 2011 года, то – считая очень приблизительно – мы должны будем увеличить номинальный размер российских зарплат примерно на 28%, чтобы получить реальную покупательную способность. Properly done Purchasing Power Parity (PPP) adjustments are very complicated, but if we judge by 2011 IMF figures than roughly speaking we should boost the nominal value of Russian wages by about 28% to capture their actual purchasing power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !