Exemples d'utilisation de "платой" en russe avec la traduction "payment"

<>
Началась также выплата единовременных пособий и покрытие других не связанных с заработной платой затрат, в частности расходов на медикаменты. Other aspects, including payments of needs-based allowances and other non-salary costs, such as medicines, have also begun.
Кроме того, налицо была нехватка судей и другого персонала, что частично было обусловлено либо низкой заработной платой, либо задержками в ее выплате. Additionally, there was a lack of judges and other personnel, partly because of low salaries or non-payment and delays in the payment of salaries.
Как отмечалось в предыдущих докладах, в случае коммерческих предприятий претензии в связи с внесенной арендной платой лучше всего включать в категорию упущенной выгоды134. As determined in prior reports, rental payments in the case of businesses are best considered within a loss of profits.
Второй комитет, на рассмотрение которого был передан пункт 90 (b) повестки дня, охватывающий основную учебную и исследовательскую работу ЮНИТАР, представил резолюцию с призывом помочь Институту решить проблему с арендной платой. The Second Committee had been allocated agenda item 90 (b), which covered the substantive work of UNITAR under training and research, and had submitted a resolution calling for rent-payment relief for the Institute.
Взамен, согласно вашим обычаям, мы предлагаем дар, плату. In return, according to your custom, we offer a gift, a payment.
погашение задолженности и своевременная выплата текущей заработной платы; Discharging of debt and timely payment of current wages;
Выплата комиссионных производится ежемесячно после поступления платы от клиентов. Commissions are paid per month following receipt of payment by the customers.
И поэтому мы никогда не берем платы за результаты поиска. And so in our search results, we never accept payment for our search results.
Если бы вы подписали это заявление, что платы не было. If you could sign this statement that there was no payment.
Отменять эту подписку не нужно, поскольку в будущем плата взиматься не будет. You don't need to cancel because no future payments will be made.
Если вы выберете этот метод оплаты, мы будем снимать с вас плату автоматически. With these payment methods, we'll collect your payment automatically from your payment method.
Как плату за Блек-Хиллз суд присудил лишь 106 миллионов долларов народу Сиу. As payment for the Black Hills, the court awarded only 106 million dollars to the Sioux Nation.
Эти изменения применяются не позже 5 рабочих дней до даты выплаты заработной платы. These changes are applied no later than five working days before the date of payment of wages.
Чтож, если ты здесь не по поводу платы, чем я могу тебе тогда помочь? Well, if you ain't out here extorting payment, then what can I do for ya?
Если у вас оформлена месячная подписка, плата будет автоматически сниматься каждый месяц без предварительного уведомления. If you are signed up for a monthly subscription, your payment will be automatically debited each month and you won’t be notified in advance.
Плата за предоставление информации взимается и в ряде тех случаев, когда требуется дополнительная подготовительная работа. In some cases, when additional preparation is required, information is provided against payment.
В этой связи Группа рекомендует отказать в компенсации заявленных расходов на заработную плату третьему сотруднику. The Panel therefore recommends no compensation in respect of the claimed salary payment made to the third employee.
Мужчинам и женщинам гарантируются справедливая заработная плата, выплаты за сверхурочную работу, комиссионные, пенсии, премии и пособия. " Men and women are guaranteed a fair wage, overtime payments, commissions, pensions, bonuses and allowances.
Когда медицинские услуги оказываются поставщиком, входящим в сеть, требуется долевая плата в размере 10 долл. США. When treatment is rendered by an in-network provider a co-payment of US $ 10 is required.
Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации за выплату заработной платы за июнь и июль 1990 года. Accordingly, the Panel recommends no compensation for the salary payments for June and July 1990.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !