Exemples d'utilisation de "по необходимости" en russe

<>
И определённый прогресс был достигнут, хотя бы по необходимости. And progress has been made, as much out of necessity as anything else.
Собрание правления созывается по необходимости. Meetings of the Executive Board are convened as necessary.
Цыпленок, фартук поверх платья, наклоняться только по необходимости. Jerk chicken, apron on top of dress, option to bend over only as needed.
Урок Германии для Америки: Воевать не по выбору, а по необходимости Germany's Lesson for America: Wars of Necessity, not Choice
Скорректируйте время для своего часового пояса по необходимости. Adjust as necessary for your timezone.
Введите другие сведения о модели по необходимости, и добавьте нужные подмодели. Enter other details about the model as needed, and add any submodels.
Шумные, многолюдные и зачастую перегруженные мировые подземки суть места, которые мы, люди, терпим по необходимости. Busy, noisy and often cramped, the world’s underground transport systems are places that we humans tolerate as a matter of necessity.
Слабые должны по необходимости приспосабливаться и искать компромиссы. Weaker parties must make accommodations as necessary.
Авиация большой дальности, включая бомбардировщики-невидимки и прочие средства, будет действовать на обоих театрах по необходимости. Long range aviation, including stealth bombers and similar assets, would operate in both theaters as needed.
Военные Соединённых Штатов, надлежащим образом и по необходимости, потратили много времени на нахождение фактов, подтверждающих лживость данных заявлений. The United States military, appropriately and of necessity, took the time needed to ensure that it had the facts before responding that the charges were untrue.
Затем элементы групп можно добавлять и удалять (по необходимости). You can then add and delete members as necessary.
Этот параметр дает возможность работнику, назначенному для настройки отсутствия, регистрировать отсутствие по необходимости и уменьшает количество созданий журналов отсутствия. This enables the person assigned to the absence setup to register absence, as needed, and reduces how often absence journals must be created.
По необходимости такое общество должно быть менее всеохватывающим, потому что идентичность в нем строится на непреложной этнической основе. It would be, of necessity, a less inclusive society because identity was being constructed on an immutable, ethnic basis.
Просмотрите информацию о гранте и выполните изменения по необходимости. Review the grant details and make changes as necessary.
Кроме того, они должны быть готовы к запуску и остановке производства по необходимости, а также к поставкам оружия в разных количествах. In addition, they must be prepared to start up and shut down production as needed, as well as provide varying quantities of weapons.
С другой стороны, Обама расширил военную кампанию в Афганистане - которую он считал "войной по необходимости" - и вынудил Талибан защищаться. In contrast, Obama expanded the war in Afghanistan - which he considered to be a war of necessity - and put the Taliban on the defensive.
Чтобы решить эту проблему, проверьте свою систему и по необходимости установите дополнительное ОЗУ. To resolve this problem, check your system storage and install additional RAM as necessary:
Исследование включает в себя краткий обзор соответствующих учебных планов/аттестационных материалов на международном уровне, разработку, по необходимости, новых модулей, составление справочника учебных материалов и педагогических пособий и подготовку рекомендаций о следующих мерах в рамках имплементационной стратегии. The study includes a short review of relevant curriculum/assessment materials internationally, development of new modules as needed, compilation of a directory of materials and resources, and recommendations on the next steps in an implementation strategy.
Во-вторых, он полагает, что политические лидеры, скорее, склонны врать в случае «войны по выбору», а не «войны по необходимости». A second, related part of his thesis is that political leaders are much more inclined to lie involving wars of choice rather than wars of necessity.
В форме Каталоги обновите продукты, поставщиков, ссылки внешнего каталога и другие параметры по необходимости. In the Catalogs form, update products, vendors, external catalog links, and other options as necessary.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !