Sentence examples of "по той же причине" in Russian

<>
Однажды я купил женщине машину по той же причине. I once bought a woman a car for the same reason.
Многие в собственной армии Мушаррафа презирают его по той же причине. Many in Musharraf's own army despise him for the same reason.
По той же причине нам следует принять во внимание интересы будущих поколений. For the same reason we should take into account the interests of future generations.
Может по той же причине, почему мы оба летели эконом-классом, вместо первого. Maybe for the same reason We both fly coach instead of first class.
По той же причине, по которой я не одеваю фартук или сетку для волос. For the same reason I don't wear the apron or the hair net.
Я больше не хожу в клубы, вероятно, по той же причине, что и вы. I don't go clubbing any more probably for the same reason that you don't.
По той же причине политические платформы никогда не были важными для оппозиции на выборах. For the same reason, policy platforms have never been important for the opposition in elections.
По той же причине не возникает конфликта между потерпевшей стороной (обладателем патента) и потребителем. For the same reason no conflict arises between the victim (the patent holder) and the consumer.
По той же причине кредиты МВФ могут стать обременительным наследием с рыночной точки зрения. For the same reason, IMF loans can be a burdensome legacy from a market perspective.
Другие, по той же причине, считали Гонконг опасным троянским конем, который может серьезно подорвать коммунистический уклад. Others, for the same reason, regarded Hong Kong as a dangerous Trojan horse that could seriously undermine the Communist order.
По той же причине любые ограничения присутствия американских вооруженных сил в стране и регионе будут неприемлемы. For the same reason, any limits on US forces in the country or region would be unacceptable.
По той же причине, низкая цена дает толчок совокупному спросу в Европе, Азии и других регионах, которые импортируют нефть. For the same reason, the lower price also gives a boost to aggregate demand in Europe, Asia, and other oil-importing regions.
По той же причине немецкий Bayerische Landesbank и австрийский Hypo Alpe-Adria-Bank International AG продают свои бизнесы в Восточной Европе. For the same reason, Germany’s Bayerische Landesbank and Austria’s Hypo Alpe-Adria-Bank International AG are selling their businesses in eastern Europe.
Если ваша заявка снова будет отклонена по той же причине, запросите у проверяющего дополнительные пояснения и информацию в разделе Инструкции по проверке или Добавить заметки. If you're rejected again for the same reason, update your Review Instructions or Add Notes section to ask your reviewer for some clarity and additional info.
По той же причине «свободная пресса» в России свободна лишь настолько, насколько позволяет Кремль. Она - клапан для выхода общественного недовольства, а не реальный ограничитель власти Путина. For the same reason the ‘free press’ in Russia is as free as the Kremlin wants it to be: a safety valve for public frustrations, not a real check on Putin’s power.
По той же причине к настоящему моменту, скорее всего, не существует линейной зависимости между количеством полученных патентов и стоимостью неосязаемого капитала, в том числе для крупных публичных корпораций. For the same reason, in most cases there is currently no linear relationship between the number of patents obtained and the value of intangible capital, including for large public corporations.
Поэтому я должен попытаться продемонстрировать вам кое-что, что многим из вас не понравится, по той же причине, по которой вы не любите, когда вам объясняют волшебный фокус. So I have to do a little bit of the sort of work that a lot of you won't like, for the same reason that you don't like to see a magic trick explained to you.
Подгорица хочет вступить в НАТО по той же причине, по которой вымышленное княжество Фенвик объявило войну Америке: ей нужны деньги, а также дополнительный статус, который она теоретически получит в результате вступления. Podgorica wants into the transatlantic organization for the same reason the fictional Duchy of Grand Fenwick went to war: money — as well as the extra status membership theoretically bestows.
Эта отдача сравнима с наиболее успешными программами по борьбе со СПИДом и с программой детской иммунизации, и эти инвестиции стоит провести по той же причине: миролюбивая и всеобщая глобальная экономика предполагает наличие более здоровых и более производительных людей. That return is comparable to the most successful global health investments in HIV and childhood immunization, and it is an investment worth making for the same reason: a peaceful, inclusive global economy presupposes healthier, more productive lives.
По той же причине в инвентарной описи не были учтены никакие книги или документы, хранящиеся в библиотеке Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, и в инвентарной описи не значатся также несколько недавно приобретенных предметов оборудования для Секции охраны и безопасности. For the same reason, none of the books or documents at the Library of the United Nations Office at Geneva had been recorded in the inventory list, and several newly acquired items of equipment for the Security and Safety Section were not in the inventory list.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.