Exemples d'utilisation de "побои" en russe

<>
Ты уверен, что можешь выдержать побои. You sure can take a hell of a beating.
Да, да, я могу терпеть побои весь день, приятель. Yeah, yeah, I can take a beating all day long, buddy.
рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения. routine harassment, beatings, torture, frame-ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences.
Побои, причинившие им физическую боль, но не повлекшие за собой последствий для здоровья, стали наказываться тюремным сроком до двух лет. Beating them without any consequences to their health became punishable with a jail term of up to two years.
Сотни людей до сих пор остаются в тюрьмах, причем многие из них жалуются на жестокие побои. 16 человекам грозит судебное разбирательство по обвинению в организации массовых протестов. Hundreds, many complaining of brutal beatings, remain in jail.
Наиболее ярко насилие в отношении женщин выражается в таких формах, как убийства на почве алкоголизма и наркомании, изнасилования, систематические побои, истязания, принуждение к сожительству, проституции и т.д. The clearest manifestations of violence against women take such forms as homicide caused by alcoholism and drug abuse, rape, systematic beating, torture, forced cohabitation and prostitution.
Например, при различных диктатурах в Нигерии многие журналисты прошли через такое, что большинство из них предпочитает сегодня забыть: рутинные оскорбления, побои, пытки, ложные обвинения и длительные сроки тюремного заключения. Under Nigeria's various dictatorships, for example, many journalists underwent a rite of passage that most prefer to forget: routine harassment, beatings, torture, frame-ups on spurious charges, and incongruously long prison sentences.
Поступает множество сообщений о пытках, представляющих собой лишение людей сна, побои, сильную тряску, приковывание к маленькому стулу в неудобной позе, оглушение шумом и угрозы принять меры в отношении членов их семей. There are widespread allegations of torture, consisting of sleep deprivation, severe beating, heavy shaking, painful shackling to a small chair, subjection to loud noise and threats of action against family members.
Наконец, новое правительство обязано реформировать экономику и разобраться с коррупцией – причины, из-за которых большое количество простых украинцев пошли на холод, побои и даже смерть ради того, чтобы свалить Януковича во второй раз. Finally, the new government must reform the economy and tackle corruption – the causes that led a great number of ordinary Ukrainians to risk freezing temperatures, beatings and even death to bring down Yanukovych a second time.
Несколько человек умерли, по всей видимости, от побоев. Several died, apparently from beatings.
Полагаю, что травма левой бедренной кости и головки бедра - это результат побоев. I imagine the injury to your left greater trochanter and femoral head was caused by a beating.
Но в докладе излагается версия, что его гибель произошла после побоев тюремными охранниками. But the report said that his death may have been the result of a beating, according to RIA Novosti’s summation:
Когда мое тело уже не сможет терпеть постоянных побоев, и я не смогу тебя защищать. When my body can't take this beating anymore, and I can't protect you.
Согласно законодательству лица, принятые в следственные изоляторы, проходят обязательный медицинский осмотр на предмет наличия у них болезней и следов побоев, избиений или пыток. In accordance with the law, persons placed in remand centres undergo a compulsory medical examination to determine the presence of illnesses or signs of torture, beatings or other abuse.
Что касается утверждения о побоях, то государство-участник заявляет, что 5 марта 1997 года автор совместно с тремя другими заключенными пытался совершить побег из тюрьмы. With regard to the alleged beatings, the State party states that on 5 March 1997, the author, along with three other inmates, attempted to escape from the prison.
Карабинеры арестовали двух итальянских граждан, подозревавшихся в причастности к попытке совершения при отягчающих обстоятельствах в виде расовой дискриминации убийства гражданина Марокко, которого в результате нанесенных ему побоев пришлось госпитализировать. The Carabinieri arrested two Italian citizens considered responsible for attempted murder, with the aggravating circumstance of racial discrimination, of a Moroccan national who, following the beating suffered, has been hospitalized;
Обзор судебной практики показывает, что среди всех зарегистрированных преступлений, совершенных в отношении женщин, преобладают " умышленное нападение, и нанесение побоев и избиения " (75,2 %) и " изнасилование и покушение на изнасилование " (11,9 %). A survey of judiciary practice showed that, among the registered crimes committed against women, “deliberate assault and battery and beatings” (75.2 per cent) and “rape and attempt to rape” (11.9 per cent) prevail.
Поступало множество сообщений о пытках, выражающихся в лишении людей сна, побоях, сильной тряске, приковывании к маленькому стулу в неудобной позе, оглушении шумом и угрозах принять меры в отношении членов их семей. There have been widespread allegations of torture, consisting of sleep deprivation, severe beating, heavy shaking, painful shackling to a small chair, subjection to loud noise and threats of action against family members.
В Буркина-Фасо насилие в отношении женщин выражается во многих формах: физическом насилии, например иссечении, изнасиловании супругом супруги, побоях и других формах надругательства, при этом бремя выполнения домашних обязанностей зачастую подкрепляется культурными нормами. In Burkina Faso, violence against women took many forms: physical violence, such as excision, marital rape, beatings and other abuse and a crushing burden of household tasks were often supported by cultural norms.
Специальный докладчик была проинформирована о том, что 19 января 1999 года в камере управления полиции города Сумгаит скончался Бахрам Садоков, перемещенный из Лачинского района, причем смерть, как утверждается, наступила в результате жестоких побоев, нанесенных сотрудниками полиции. The Special Rapporteur was informed that on 19 January 1999, Bahram Sadoqov, a displaced person from the Lachin region, died in his cell at the police administration of Sumqavit city, allegedly as a result of severe beatings by the police.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !