Exemples d'utilisation de "побочный эффект" en russe

<>
Это самый интересный побочный эффект. It's as interesting a side effect as it could be.
Следует учитывать определенные ключевые соображения; продолжительный процесс переговоров мог бы создать нежелательный побочный эффект. Certain key considerations should be kept in mind; a prolonged negotiation process could create spillover effects.
Спасательные команды при попытке проникнуть к месту аварии обнаружили неожиданный побочный эффект. Rescue teams attempting to reach the site discovered an unexpected secondary effect.
Это побочный эффект их работы. That is a side effect of their ordinary operation.
Это значит, что даже незначительные перепады в кредитно-денежной политике будут иметь существенный побочный эффект. This means that even small differentials in monetary policy between itself and other countries will have a significant spillover effect.
Внедрение RUP имело один интересный побочный эффект. The implementation of RUP had an interesting side-effect.
Ну, это, кажется, имело неудачный побочный эффект. Well, it seems to have had an unfortunate side effect.
Побочный эффект от твоих очков для игры в прятки. Just a side effect of your peekaboo shades.
Эта сыпь - побочный эффект ведьмовской кислоты, которую он принял? Is this rash a side effect of the witchy acid trip he's on?
Чувак, у тебя эмоции зашкаливают как побочный эффект воздержания? Dude, is this emo overload like a side effect of your sobriety?
Нет, это просто побочный эффект, поскольку ты - маленькая, глупенькая девочка. No, that's just a side effect of you being a stupid little girl.
Вот очень интересный побочный эффект, это - слайд из работы Филлипа Лонгмэна. Very interesting side effect here, here's a slide from Phillip Longman.
Слабые галлюцинации тоже довольно типичный побочный эффект для такого типа отравления. Well, mild hallucinations are also a fairly common side effect of radiation poisoning.
Да, вероятно это просто побочный эффект от обезболивающих, которые мы вам дали. Yeah, it's probably just a side effect of the pain medication we gave you.
Научно-исследовательский отдел предупреждал вас, а вы посчитали побочный эффект статистически незначимым. Your RD team warned you, and you deemed the side effect statistically insignificant.
Только теперь приходится делать вид, что пылающее сердце - всего лишь "лёгкий побочный эффект" But now I get to act like inflamed heart is only a "mild side effect"
И гражданская стоимость этого рода - не просто побочный эффект следования внутренней мотивации человека. And that kind of civic value is not just a side effect of opening up to human motivation.
Но похоже, что повышение цен имеет и негативный побочный эффект — рост продаж «левого» алкоголя. Yet the higher prices seem to have had an unfortunate side-effect: An increase in the sales of "bootleg" alcohol.
Либо наш друг всё еще любит обжираться, или же зверский голод - побочный эффект воскрешения. Either our friend still has the munchies, or this ravenous hunger is a side effect of resurrection.
Борьба президента Си Цзиньпина с коррупцией имеет побочный эффект – замедление процесса принятия решений и торможение новых проектов. And President Xi Jinping’s crackdown on corruption has had the side effect of delaying decision-making and inhibiting new projects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !