Exemplos de uso de "под флагом" em russo

<>
21 марта 2001 года на основании статьи 292 Конвенции от имени Белиза было подано заявление на Францию относительно незамедлительного освобождения рыболовного судна «Грэнд принс», плавающего под флагом Белиза. On 21 March 2001, an Application under article 292 of the Convention was filed on behalf of Belize against France for the prompt release of the fishing vessel Grand Prince, flying the flag of Belize.
— В то время мне сказали, что „Бук“ из Луганска идет под флагом Луганской Народной Республики». "At the time I was told that a BUK from Luhansk was coming under the flag of the [People’s Republic of Luhansk]."
Новая Зеландия в своем Законе о рыболовстве 1996 года разрешает своим гражданам использовать судно для добычи или транспортировки рыбы в открытом море только в том случае, если это судно плавает под флагом «ответственного» государства. New Zealand, under its Fisheries Act 1996, has prohibited its nationals from using a vessel to take or transport fish on the high seas unless the vessel is flying the flag of a “responsible” State.
Плавание судов под флагом иностранного государства, в том числе в целях транзита, осуществляется на основании международных договоров, ратифицированных Республикой Казахстан. Navigation under the flag of a different country, in transit for example, is governed by international agreements ratified by Kazakhstan.
Например, Новая Зеландия в своем Законе о рыболовстве 1996 года разрешает своим гражданам использовать судно для добычи или транспортировки рыбы в открытом море только в том случае, если это судно плавает под флагом «ответственного» государства. For instance, by its 1996 Fisheries Act, New Zealand prohibited its nationals from using a vessel to take or transport fish on the high seas unless the vessel is flying the flag of a “responsible” State.
Мы считаем для себя честью служить делу мира под флагом Организации Объединенных Наций и таких региональных организаций, как Форум тихоокеанских островов. We consider it an honour to serve the cause of peace under the flag of the United Nations and regional organizations like the Pacific Islands Forum.
26 декабря 2000 года рыболовный траулер «Грэнд принс», действовавший под флагом Белиза, был арестован французскими властями в исключительной экономической зоне островов Кергелен (в составе Французских южных и антарктических территорий) по обвинению в ведении незаконного рыбного промысла. On 26 December 2000, the fishing trawler Grand Prince, flying the flag of Belize, was arrested by French authorities in the exclusive economic zone of the Kerguelen Islands in the French Southern and Antarctic Territories for allegedly engaging in illegal fishing.
Стремление вернуться к своим цивилизационным корням отчетливо прослеживается в арабских революциях, оборачиваясь на данном этапе широкой общественной поддержкой партий и движений, выступающих под флагом ислама. The Arab revolutions clearly show a willingness to go back to the roots of civilisation that reveals itself in broad public support for the parties and movements acting under the flag of Islam.
Договаривающиеся стороны НАФО обязаны также уведомлять Организацию о всех судах водоизмещением свыше 50 Гт, ведущих промысел или обработку рыбы в регулируемом районе и зарегистрированных в конкретной договаривающейся стороне или временно плавающих под флагом этой договаривающейся стороны (бербоут чартер). NAFO Contracting Parties were also required to notify the Organization of all vessels greater than 50 GT engaged in fishing or processing fish in the regulatory area which were registered to a particular Contracting Party or were temporarily flying the flag of that Contracting Party (bareboat charter).
В полуфинале она проиграла действующей чемпионке мира Майлинде Кельменди из Косово, которая на этом чемпионате выступала под флагом Международной федерации дзюдо и успешно защитила титул. She lost the semi-final to the current World Champion, Majlinda Kelmendi from Kosovo, who competed under the flag of the International Judo Federation in this competition and successfully defended her title.
Что касается страхования, то все зарегистрированные собственники судов валовой вместимостью 300 тонн и более, плавающих под флагом государства-участника, обязаны будут иметь страховку, покрывающую расходы на удаление затонувших судов, и дают государствам-участникам право предъявлять требования непосредственно страховщикам. With regard to insurance, all registered owners of ships of 300 tons and above, flying the flag of a State party, will be required to take out insurance to cover the costs of removal and provide States parties with a right of direct action against insurers.
Как сообщалось ранее, с 3 ноября 2003 года ни одной компании, летающей под флагом третьей страны, не было выдано разрешение на нерегулярные рейсы между третьими странами и Фолклендскими (Мальвинскими) островами. As previously reported, since 3 November 2003, no non-regular flight between third countries and the Falkland Islands (Malvinas) by any company flying under the flag of a third country has been authorized.
И, поскольку любой такой самолет обязательно будет лететь под флагом Соединенных Штатов, Соединенного Королевства, Франции, Турции, или другого члена коалиции борьбы с Исламским государством, не трудно представить себе, как вмешательство России может привести к международной эскалации гражданской войны в Сирии. And, because any such plane would necessarily be flying the flag of the United States, the United Kingdom, France, Turkey, or another member of the coalition fighting the Islamic State, it is not hard to envisage how Russia’s involvement could lead to international escalation of Syria’s civil war.
Это отмечено в статье 92 Конвенции 1982 года, которая предусматривает, что «судно должно плавать под флагом только одного государства и, кроме исключительных случаев, прямо предусматриваемых в международных договорах или в настоящей Конвенции, подчиняется его исключительной юрисдикции в открытом море». This is indicated by article 92 of the 1982 Convention, which provides that “ships shall sail under the flag of one State only and, save in exceptional cases expressly provided for in international treaties or this Convention, shall be subject to its exclusive jurisdiction on the high seas”.
У делегации Египта по-прежнему есть оговорки в отношении ряда положений Соглашений 1995 года по рыбным запасам, в том числе по его статьям 21 и 22, касающимся процедур подъема на борт и осмотра рыболовных судов, плавающих под флагом государства, отличным от флага осматриваемого судна. The delegation of Egypt still has reservations on several provisions of the 1995 Fish Stocks Agreement, including its articles 21 and 22, relating to procedures for boarding and inspection of fishing vessels flying the flag of a State other than that of the boarding vessel.
JSDF теперь работает на благо мира в Южном Судане, под флагом миссии ООН, наряду с подразделениями из Камбоджи, Монголии, Бангладеш, Индии, Непала, Республики Кореи и Китая, а также со многими гражданскими штатными сотрудниками ООН и сотрудниками общественных организаций из разных стран. The JSDF is now working to foster peace in South Sudan, under the flag of the UN mission there, alongside units from Cambodia, Mongolia, Bangladesh, India, Nepal, the Republic of Korea, and China, as well as many civilian UN staffers and NGO personnel from various countries.
Пункт 4 статьи 21 требует, чтобы прежде, чем подвергать высадке и осмотру рыболовные суда, плавающие под флагом других государств — участников Соглашения, производящие осмотр государства информировали все государства, чьи суда ведут промысел в открытом море в соответствующем субрегионе или регионе, о форме удостоверений, выдаваемых их должным образом уполномоченным инспекторам. Article 21, paragraph 4, requires inspecting States, prior to undertaking boarding and inspection of fishing vessels flying the flag of other States parties to the Agreement, to inform all States whose vessels fish on the high seas in the relevant subregion or region of the form of identification issued to their duly authorized inspectors.
Олимпийские игры в Мельбурне получили известность как «дружественные Игры» благодаря вдохновляющей идее молодого китайца — мне кажется студента, — который направил в Организационный комитет послание с предложением о том, чтобы спортсмены на заключительной церемонии шли все вместе под флагом Международного олимпийского комитета (МОК), что стало бы символом и образцом доброй воли международного сообщества. The Melbourne Games came to be known as the “friendly Games”, due to the inspiration of a young Chinese man — a student, I think — who wrote to the Organizing Committee suggesting that athletes walk together under the flag of the International Olympic Committee (IOC) in the closing ceremony, as a symbol and example of international good will.
Программа предусматривает, что суда не могут заходить во внутренние воды и порты Соединенных Штатов, если они следуют под флагом страны, чьим судам доступ в порты закрыт, или имеют на своем порту члена экипажа, который являются гражданином или резидентом такой страны, если только он не имеет действительной визы на въезд в США. The program denies vessels access to the internal waters and ports of the United States if they are flying the flag of a non-entrant country or have a member of their crew who is a citizen or resident of a non-entrant country, unless such person possesses a valid U.S. visa.
В состав территории Украины в соответствии с законодательством и международными договорами входят: невоенные корабли или шлюпки, которые приписаны к портам на территории Украины и ходят под флагом Украины в открытом море (за пределами территориальных и внутренних вод других государств); воздушные невоенные объекты, зарегистрированные в Украине, находящиеся в открытом воздушном пространстве (за пределами территории Украины или территории других государств). The territory of Ukraine, in accordance with Ukrainian law and international treaties, includes: civilian boats or other vessels registered in Ukrainian ports and sailing under the flag of Ukraine on the open sea (i.e., beyond the territorial and inland waters of other States); civilian aircraft registered in Ukraine and flying in open airspace (beyond the territory of Ukraine or the territory of other States).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.