Exemples d'utilisation de "подняла" en russe avec la traduction "raise"

<>
Извините, я первой подняла руку. Sorry, I raised my hand first.
Она подняла на меня руку. She raised her hand on me.
Она подняла глаза и наконец заговорила. She raised her eyes and spoke at last.
Она подняла руку, чтобы остановить автобус. She raised her hand for the bus to stop.
Ты и правда так считала, когда сегодня подняла руку? Did you mean it today, when you raised your hand?
"Катрина" также подняла вопросы о других пунктах президентской программы. Katrina has also raised questions about other items on the president's agenda.
И вдруг она подняла руку вот так, и сказала: "Поторопись!". She suddenly raised her hand like this, and said to me, "Get on with it."
Если ты со мной не согласна, почему не подняла руку? If you don't agree with me, why didn't you raise your hand?
Это была небольшая война, но это была война, которая подняла много вопросов. It was a little war, but one that raised big questions.
В этом отношении передача подняла важные и сложные вопросы о политической морали. In this respect, the handover raised essential and complex questions about political morality.
Эта ситуация заново подняла в Болгарии вопрос о будущем этого многократно откладывавшегося проекта. This has raised concerns about the fate of the much-delayed project in Bulgaria.
Это звучит глупо, но я неосознанно подняла голову и стала искать тебя в комнате. Stupidly, against my will, I raised my head and looked for you in the room.
После самой нестабильной недели за много лет CME Group подняла маржевые требования на 21%. Following what was the most volatile week in years, CME Group raised margin requirements by 21 percent.
Моя жена подняла мою руку и сказала "Иди туда, будет весело" я так и сделал. My wife raises my hand and says "Go up there, it'll be fun," so I do.
Россия подняла данный вопрос с Генсекретарем, но тот охарактеризовал происходящее как «много шума из ничего». Russia raised the incident with Ban’s office, Churkin said, calling it “much ado about nothing.”
Во время кредитного кризиса 2008-2009 годов Россия подняла импортные пошлины на ряд производственных товаров. During the 2008 to 2009 credit crisis, Russia raised import tariffs on numerous manufactured goods.
Если бы твоя мать подняла на меня руку, меня бы сразу же и след простыл. If your mother raised her hand against me, i'd be out the door.
Йейтс снова подняла этот вопрос на встрече с Коми, который на сей раз согласился с необходимостью проинформировать Белый дом. Yates again raised the issue with Comey, who now backed away from his opposition to informing the White House.
Она отвязала рубль от курса доллара в ноябре 2014 года, а затем в течение недели дважды подняла ключевую процентную ставку. She de-pegged the ruble from the dollar in November 2014 and then raised interest rates twice in a week-long period.
Поэтому очень показательно, что немецкие политические партии подчеркнули необходимо того, чтобы Меркель подняла данные вопросы в своих переговорах с китайским руководством. It is significant, therefore, that German political parties have emphasized the need for Merkel to raise such matters in her talks with Chinese leaders.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !