Exemples d'utilisation de "подъема" en russe avec la traduction "upturn"

<>
В периоды экономического подъема молодых людей нанимают на работу в последнюю очередь, но увольняют первыми в периоды экономического спада. During periods of economic upturn, youth are the last to be hired, and in economic downturns they are first to be fired.
Это ключевые показатели рынка труда условий для председателя Федеральной резервной системы Джанет Йеллен, так как они тесно связаны с трудовыми затратами, и она хочет, чтобы работники, получали сначала выгоду от подъема, прежде чем она начнет повышать ставку. These are key indicators of labor market conditions for Fed Chair Janet Yellen as they are closely correlated with employment costs, and she wants to see workers benefitting from the upturn before she starts hiking rates.
Прошлогодние светлые надежды на экономический подъем исчезли. Last year's bright hopes for an economic upturn have vanished.
Если не наметится подъем, то наступит спад! If an upturn does not come, a downturn will!
Почему надо верить в умеренный спад и скорый подъем? Why believe in a moderate recession and an early upturn?
Многий немцы, например, отказываются верить, что циклический подъем, возможно, подошел к своему концу. Many Germans, in particular, are in denial that the cyclical upturn may be coming to an end.
В сложившейся ситуации ставки должны делаться на экономический подъем не позднее, чем к середине следующего года. At this point the betting must be for an upturn no later than the middle of next year.
Однако, к сожалению, подъем в бизнес цикле не может рассматриваться, как признак структурного улучшения немецкой экономики. Unfortunately, however, the upturn in the business cycle cannot be taken as a sign of structural improvement in the German economy.
Наблюдающийся в настоящее время экономический подъем в ЕС говорит о том, что эта стратегия приносит результаты, особенно после ее возобновления в 2005 году. The EU’s current economic upturn suggests that the strategy is working, particularly after its renewal in 2005.
Как и ожидалось в прошлом году, глобальный подъем и тенденция к улучшению ситуации на рынках целлюлозы, бумаги и картона в 2004 и 2005 годах продолжились. As expected last year, the global upturn and improvement in pulp, paper and paperboard markets continued into 2004 and 2005.
Не нужно иметь экономического диплома, чтобы понять, что сегодняшний подъем в основном происходит за счет четырехкратной девальвации рубля и возрастания цен на такие продукты, как нефть. But no economics diploma is needed to understand that today's upturn results mostly from a fourfold devaluation of the ruble and big increases in prices for commodities such as oil.
Однако устойчиво высокая безработица, растущая внешняя задолженность, особенно в Соединенных Штатах, и растущая социальная незащищенность в сочетании с повышенными политическими рисками могут поставить под вопрос наблюдающийся ныне подъем. However, persistent high unemployment rates, increasing external indebtedness, particularly in the United States, and increasing social vulnerability mixed with heightened political risks may put the present upturn on a shaky ground.
Если в экономике начнется спад, то последуют дальнейшие снижения процентных ставок, больше снижений налогов, и, наконец, также как и во время всех остальных 10 послевоенных экономических спадов, начнется подъем. If the economy slips into recession more interest rate cuts will come, more tax cuts, and in the end just as in every one of the 10 postwar recessions – an upturn will arrive.
Устранение аномалий финансовых рынков и более низкие процентные ставки действительно вызвали экономический подъем летом 2009 года, в результате чего многие прогнозисты и участники рынка ожидали обычное быстрое восстановление после рецессии. The restoration of normalcy to financial markets and lower interest rates did cause an economic upturn in the summer of 2009, leading many forecasters and market participants to expect a typical rapid post-recession recovery.
Существенный подъем мировой экономики возможен лишь в том случае, если Америка снова встанет на ноги и продолжит и дальше исполнять роль крупнейшего в мире импортера, поскольку заменить Америку в этом отношении не в состоянии ни одно другое государство. If the world is to have a decent economic recovery, an upturn will depend on America getting off its back and continuing to fulfill its role as global importer of last resort.
Когда ФРС увидела, насколько слабым стал ожидаемый экономический подъем, она запустил стратегию "нетрадиционной денежно-кредитной политики", сочетая масштабные закупки долгосрочных ценных бумаг (количественное смягчение – Quantitative Easing) с обещаниями держать краткосрочные ставки федеральных фондов крайне низкими на протяжении длительного периода времени. When the Fed saw how weak the upturn remained, it launched a strategy of "unconventional monetary policy," combining large-scale purchases of long-term securities (quantitative easing) with promises to keep the short-term federal funds rate extremely low for an extended period of time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !