Exemples d'utilisation de "позволяющие" en russe
Traductions:
tous6825
allow3446
enable1522
let823
permit464
make it possible145
give rise9
provide a way8
autres traductions408
Существуют моноклональные антитела, позволяющие идентифицировать PVYN.
Monoclonal antibodies are available to identify PVYN.
У Интерпола есть инструменты, позволяющие ему улучшать систему запросов.
Interpol has the tools to strengthen its notification systems.
Мощности, позволяющие использовать интернет для нанесения ущерба, уже есть.
The capacity to use the Internet to inflict damage is now well established.
Означает, что есть временные ошибки, не позволяющие проверить базу данных.
Signifies that there are transient errors that prevent a condition from being checked against the database.
Она содержит различные параметры, позволяющие установить настройки согласно вашими потребностями.
It includes different settings to help suit your needs.
Другие программы и меры, позволяющие социально неблагополучным учащимся получить образование:
Other programmes and measures helping disadvantaged students achieve academic success:
В связи с этим мы принимаем профилактические меры, позволяющие защищать ваши данные.
That's why we take proactive steps to help keep your data safe.
Описание/Текст — описание/текст объекта, также позволяющие выделять его из множества однотипных.
Description — description/text contents of the object that also serve for marking it out among many others of the same type.
Ниже приведены некоторые рекомендации, позволяющие обеспечить безопасность вашего пароля и конфиденциальность данных.
Below are some things we recommend to protect your password security and privacy.
Слишком частый приём антибиотиков ускоряет процессы, позволяющие микробам вырабатывать устойчивость к ним.
More frequent antibiotic use accelerates the process whereby exposed microbes build resistance.
Сюда также относятся материалы на целевых страницах, не позволяющие человеку покинуть их.
This includes landing page content that interferes with a person's ability to navigate away from the page.
На борту будут инструменты, позволяющие забирать образцы атмосферы Марса каждые три минуты.
We will have instruments aboard the plane that will sample, every three minutes, the atmosphere of Mars.
Статистика Facebook предлагает разработчикам и веб-мастерам метрики, позволяющие оценить популярность материалов.
Facebook Insights provides developers and site owners with metrics about their content.
Facebook Analytics предлагает разработчикам и веб-мастерам метрики, позволяющие оценить популярность материалов.
Facebook Analytics provides developers and Page owners with metrics about their content.
У cajas отсутствуют и корпоративные структуры управления, и навыки управления, позволяющие выдержать кризис.
The cajas had neither the corporate governance structures nor the management skills to withstand the crisis.
Однако, согласно нынешнему законопроекту, официальные инструменты, позволяющие им это делать, будут резко ограничены.
And yet, under the current proposal, their official means of doing so would be sharply rolled back.
В беспроводных сетях используются ключи безопасности сети, позволяющие защитить сети от несанкционированного доступа.
Wireless networks have a network security key to help protect them from unauthorized access.
Помимо более равномерного распределения рабочих заданий, Отделу нужны системы, позволяющие рационализировать его работу.
In addition to more equitable task allocation, the Division needs systems that streamline its work.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité