Exemples d'utilisation de "полноценный" en russe

<>
Библия, Бытие 4, дает полноценный ответ. The Bible, Genesis 4, gives a full answer.
Сегодня это полноценный проект с большим количеством пользователей. And now it's a real, full-blown project with more people on it.
«Полноценный союз подразумевает письменное обязательство оказывать друг другу военную поддержку. Full alliance means a written commitment to support each other militarily.
Есть один многообещающий вариант – разработать полноценный План Маршалла для арабских стран. One highly promising option would be to create a full-on Marshall Plan for the Arab world.
Но если он перерастет в полноценный альянс, последствия могут оказаться непредсказуемыми. But if it becomes a full-blown compact, the consequences could be unpredictable.
Вот, например, у метро "Ясенево" недавно открыли вполне полноценный плоскостной пересадочный узел. Well, for example, they recently opened an entirely full-fledged planar transport hub at the "Yasenevo" metro.
Слушай сюда, кудряшка, я перевелась из АТФ, значит, я пришла как полноценный агент. Listen here, luscious locks, I transferred from ATF, which means I come in as a full agent.
Азербайджан продолжает развивать партнерские отношения с Россией, избегая при этом вступления в полноценный альянс. Azerbaijan is developing a partnership with Russia, while staying away from a full-fledged alliance.
Полноценный интерфейс корзины для покупок с представлениями мини-корзины, полной корзины и сводки заказа A complete shopping cart interface that includes mini-cart, full cart, and order summary views
Если госбанки не откажутся от демпинга, России грозит полноценный банковский кризис, полагает Василий Солодков. If state banks do not forgo dumping, Russia will face a full-scale banking crisis, supposes Vasiliy Solodkov.
Да, мы собираемся выпустить Bentley за $240.000 на полноценный этап Мирового Чемпионата по ралли. Yes, we're going to unleash her £150,000 Bentley on a full-blown stage of the World Rally Championship.
Полноценный технический анализ: большое количество индикаторов для анализа, а также линейных инструментов, поддержка различных временных периодов; Full-featured technical analysis: a large number of indicators and linear tools, various time ranges;
Конечно, принять полноценный международный кодекс о банкротствах, наверное, нельзя. Однако по многим вопросам можно достигнуть консенсуса. To be sure, it may not be possible to establish a full international bankruptcy code; but a consensus could be reached on many issues.
Кроме того, необходимо незамедлительно создать полноценный европейский банковский союз с коллективными ресурсами для решения возникающих проблем. Moreover, a full European banking union with shared resources for resolution should be created without further delay.
Раз я теперь полноценный равный член экипажа, я обещаю свою верность, свою проницательность, и, если позволите, свою дружбу. Now that I am a full and equal member of the crew, I pledge my loyalty, my perspicacity and, dare I say it, my friendship.
Мое выступление можно назвать повестью о двух мозгах, вы удивитесь, услышав, что в нашем кишечнике есть полноценный мозг. So my story is a tale of two brains, because it might surprise you, our gut has a full-fledged brain.
«Сейчас в рамках научно-исследовательской работы создается полноценный макет этой радио-оптической фотонной антенной решетки, который позволит отработать характеристики серийного образца. "Now a full-fledged mockup of this radio-optical photonic antenna array is being developed as part of the research and development work, which will allow us to test the characteristics of the serial prototype...
Ваша честь, я хотела бы приобщить к делу полноценный анализ крови на токсины в организме Доминика, полученный из лаборатории сегодня утром. Your Honor, I'd like to enter into evidence a full-panel toxicology report on Dominic's blood sample, taken by the lab this morning.
Это согласуется также с рекомендацией УСВН, в которой ЭСКЗА было предложено восстановить полноценный Статистический отдел, который отвечал бы на просьбы, выраженные странами-членами. This is also in compliance with the OIOS recommendation, in which ESCWA has been requested to reconstitute a full fledged Statistical Division to respond to the expressed needs of the member countries.
Кроме того, правительство будет поэтапно отменять систему прописки (hukou), которая сейчас не позволяет мигрантам в городах иметь полноценный доступ к медицинским услугам и образованию. Similarly, the government will phase out the hukou system of residency permits that now prevents migrants to the cities from obtaining full health care and education benefits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !