Exemplos de uso de "положение на мировой арене" em russo
Европейский Союз, после трехлетней размолвки с Президентом Бушем, все больше стремится занять лидирующее положение на мировой арене.
The European Union, after a three-year spat with President Bush, is keen to be regarded as a world player to be reckoned with.
Однако момент славы советской гражданской авиации на мировой арене оказался скоротечным.
But Soviet civil aviation’s moment of glory on the world stage was brief.
Ответы в этих ядерных дебатах не могут и не должны быть предопределены. Нам нужна настоящая дискуссия. Слишком много игроков на мировой арене сейчас угрожают Западу.
However, while the answers to such a debate cannot and should not be predetermined, a real debate must be held because numerous actors now threaten Europe and the West.
Во-вторых, как основной торговый конкурент Китая на мировой арене, Япония добивается финансового преимущества для своей продукции, если ее стоимость выражается в юанях.
Secondly, as the primary trading competitor of China on the world stage, Japan achieves a cost advantage in its products as Yuan-denominated goods rise in value.
Бразилия в настоящее время превращается в уверенную в себе демократию с диверсифицированной экономикой, усиливая свои позиции на мировой арене.
Brazil is now an increasingly self-confident democracy with a well-diversified economy and a growing international profile.
Нравится нам это или нет, русские на мировой арене будут использовать свои экономические возможности.
Whether we like it or not the Russians will continue to use their economic leverage on the world stage.
Кажется, я ясно и последовательно выступаю в поддержку строго реалистичной внешней политики и выражаю недовольство наивными попытками навязывания «нравственности» на мировой арене, которые обычно дают прямо противоположный результат.
I think I have been clear and consistent both in my support for a strictly realist foreign policy and in my exasperation for the naive and usually counterproductive effort to inject ‘morality’ into the international arena.
Мы должны и в дальнейшем творить добро на мировой арене, искореняя зло и врагов свободы и демократии в том виде, в котором они отражают всё то лучшее, что отстаивает Америка.
We should continue doing good things globally, and rooting out the bad guys and enemies to the kind of freedom and democracy that reflects the best of what America stands for.
Это было особенно верно в ХХ веке, когда в результате двух мировых войн Соединенные Штаты и Советский Союз сменили европейские мировые державы на мировой арене.
This was particularly true in the twentieth century, when, in the wake of two world wars, the United States and the Soviet Union replaced the European world powers on the global stage.
На CAP расходуется около половины бюджета ЕС - плохой знак для сообщества, которое хочет стать игроком на мировой арене.
The CAP consumes about half of the Union's budget-an unimpressive symbol for a community that aims to become a player in world politics.
В результате страны БРИК будут искать пути решения своих внутренних проблем посредством наращивания мощи, а также увеличения своего военного и стратегического влияния и престижа на мировой арене.
The result is that the BRICs will look for compensating power, and military and strategic influence and prestige, as a way to solve internal problems.
Европа сможет изменить ход этого развития только в том случае, если она представит себя как серьезного игрока и встанет на защиту своих интересов на мировой арене.
Europe could change the course of this development only if it presented itself as a serious player and stood up for its interests on the global stage.
Это был важный момент эволюции Китая из игрока защиты в игрока нападения на мировой арене.
It was an important moment in China's evolution from a defensive to an offensive player on the international scene.
Немало политиков в США и Европе отреагировали с удивлением и даже раздражением на попытки этих новых демократических держав преследовать свои собственные интересы на мировой арене.
Not a few policymakers in the US and in Europe have reacted with astonishment, or even annoyance, to these emerging democratic powers' attempts to pursue their own agendas on the world stage.
Германия должна обязать себя способствовать усилению роли Евросоюза на мировой арене.
Germany must commit itself to the strengthening of the EU's role as a global player.
Какие последствия усиление позиций Китая на мировой арене может иметь для стран Южной Африки?
What implications does China's emergence onto the global stage hold for southern Africa?
Мы живем при наиболее либеральных условиях мировой торговли за всю историю человечества не потому, что ВТО этого хочет, а потому что это выгодно наиболее влиятельным на мировой арене странам (не только богатым, но и бедным).
We live under the most liberal trade regime in history not because the WTO enforces it, but because important countries - rich and poor alike - find greater openness to be in their best interest.
По мере того, как уменьшается законность Америки, новые актеры появляются на мировой арене - или возвращаются на "бис".
As America's legitimacy diminishes, new actors are appearing on the world stage - or returning for an encore.
Но это также свидетельствует о надежном утверждении национальных интересов новых игроков на мировой арене.
But it also demonstrates the robust assertion of national interest by new players on the global scene.
Мировые центры власти начинают уравновешивать друг друга, подрывая гегемонистские амбиции и предвещая творческую неустойчивость на основе подлинной многополярности, давая людям бoльшую свободу в определении своей судьбы на мировой арене.
The world's power centers are beginning to counterbalance each other, undermining hegemonic ambitions and heralding a creative instability based on genuine multipolarity, with people gaining greater freedom to define their fate in the global arena.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie