Exemples d'utilisation de "положиться" en russe

<>
Traductions: tous109 rely68 autres traductions41
На его обещание нельзя положиться. His promise cannot be relied on.
Ты можешь на меня положиться. You can rely on me.
Это человек, на которого можно положиться. He is the man you can rely on.
Ищете брокера, на которого можно полностью положиться? Need a forex broker that you can rely on?
Это человек, на которого ты можешь положиться. He's a man you can rely on.
Израильский суд может всецело на нее положиться. Israel's excellent judiciary can rely on her full support.
На нового президента можно положиться, не так ли? The new president can be relied upon, can't he?
Если кто меня обидит, я всегда могу на него положиться. If anybody does aught against me, I can always rely on him.
на него можно было положиться во время мирных переговоров с Израилем; he could be relied upon to appear at peace talks with the Israelis;
Мы не можем положиться только на регулирующие органы, чтобы поступить правильно. We cannot merely rely on regulators to do the right thing.
Он демонстрирует, на кого можно положиться в этом очень суровом регионе. He is demonstrating whom you can rely on in this very tough neighborhood.
Социально и исторически сложилось так, что русские не склонны положиться на себя. Historically and socially Russians are not inclined to rely on themselves.
Первый - положиться на добрую волю Китая стабилизировать экономику США и всего мира. One is relying on Chinese goodwill to stabilize the US and world economies.
Мы всегда можем положиться на твою тётю, чтобы узнать всё с неприличной стороны. Well, we can always rely on your aunt to take the ungenerous view.
Так что, с этого момента я готова положиться на вас, мои начальники отделов. So, as my department heads, I will be relying on you all from the word go.
А вы с Кэм сможете положиться на свои статистически недостоверные подходы, чтобы решить дело. Oh, you and Cam can rely on your statistically inaccurate guts to solve the case.
Сейчас вы должны согласиться что я- Я должен положиться на другие органы чувств, правильно? Now you must agree that I'm - I must rely on other senses, right?
Если мы не можем положиться на лучших аудиторов, можем ли мы продолжать доверять дипломированным бухгалтерам? If we cannot rely on the best auditors, can we continue to trust chartered accountants?
- В случае конфронтации с Россией им не на кого будет положиться, кроме как на самих себя. In the event of a confrontation with Russia, they can rely on no one but themselves.
Монти, несмотря на сильную народную поддержку своего правительства технократов, не имеет парламентского большинства, на которое мог бы положиться. Monti, despite strong popular support for his technocratic government, does not have a parliamentary majority upon which he can rely.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !